REFLECTS in Arabic translation

[ri'flekts]
[ri'flekts]
ويجسد
reflect
embodies
exemplifies
captures
incorporates
represents
وتجسد
reflect
embody
illustrate
represents
exemplifies
incorporate
عكست
ويجسّد
reflect
embodies
exemplifies
captures
incorporates
represents

Examples of using Reflects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in less than half of the States parties to the Protocol.
ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في أقل من نصف الدول الأطراف في البروتوكول
This article examines the recent battle for presidential elections in Egypt, which reflects the importance of public demand for political reform.
تبحث هذه المقالة المعركة الرئاسية الأخيرة في مصر والتي عكست أهمية مطالبة الشعب بالإصلاح السياسي
The analysis of resource requirements presented below reflects justification in respect of the period from 1 July 2004 to 30 June 2005.
ملاحظات تحليل الاحتياجات من الموارد المقدم أدناه يُظهر مبررات الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005
Adopting a fair and equitable mechanism, which reflects the integrity of our strategy and objectivity towards all customers, in terms of obtaining the loan; and dealing with obstacles in a professional manner.
اعتماد آلية عادلة ومنصفة، تجسّد نزاهة استراتيجيّتنا وموضوعيّتنا تجاه جميع العملاء، لناحية الاستحصال على القرض؛ و معالجة ما يطرأ من عقبات بطريقة مهنيّة
The Model Law reflects the significance of the concept, defining proceedings opened in the country that is the centre of main interests as the" main" proceeding.
ويجسّد القانون النموذجي أهمية هذه الفكرة، إذ يُعرِّف الإجراء الذي يُستهل في البلد الذي يقع فيه مركز المصالح الرئيسية بأنه الإجراء" الرئيسي
All the above reflects the recommendations adopted by the Board of Trustees at its eighth session and approved by the High Commissioner on behalf of the Secretary-General on 3 February 2003.
يبيّن كل ما سبق التوصيات التي اعتمدها مجلس الأمناء في دورته الثامنة وأقرّها المفوض السامي نيابة عن الأمين العام في 3 شباط/فبراير 2003
revised secretariat paper will further elucidate the concept of flexibility, in particular as it reflects the development dimension.
الورقة المنقحة للأمانة ستلقي المزيد من الضوء على مفهوم المرونة، لا سيما لأنها تظهر البعد الإنمائي لها
The present report does not purport to be comprehensive or complete, as it reflects the situation in approximately one third of the States parties to the Protocol.
ولا يزعم هذا التقرير أنه شامل أو كامل، حيث إنه يجسّد الوضع في ثلث الدول الأطراف في البروتوكول تقريبا
This reflects the increasingly important role of South-South development cooperation,
وهذا يُظهر الدور المتزايد الأهمية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب
NEPAD thus substantially reflects the priorities in terms of meeting the special needs of Africa as set out in the Millennium Declaration.
وعليه، فإن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تجسّد من حيث الجوهر الأولويات فيما يتعلق بسد الاحتياجات الخاصة لأفريقيا كما هي مبينة في إعلان الألفية
The Salvador Declaration reflects the political will of the international community to define common strategies in addressing sensitive aspects and emerging challenges in the field of crime prevention and criminal justice.
ويجسّد إعلان سلفادور الإرادة السياسية للمجتمع الدولي لتحديد استراتيجيات مشتركة لمعالجة الجوانب الحساسة والتحديات المستجدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
the report of the Secretary-General reflects progress in a number of areas, but additional efforts are required
تقرير الأمين العام يبين إحراز تقدم في عدد من المجالات لكنه يلزم بذل جهود إضافية
This reflects the interest of the Gabonese authorities in this issue, and their intention to implement the recommendations of the 1990 special session of the General Assembly, which declared the period 1991-2000 the United Nations Decade on Drug Abuse.
ويجسد هذا اهتمام السلطات الغابونية بهذه المسألة واعتزامها تنفيذ توصيات الدورة اﻻستثنائية للجمعيــة العامة لعام ١٩٩٠، التي أعلنت أن الفترة من ١٩٩١-٢٠٠٠ هي عقد اﻷمـم المتحـدة لمكافحــة إساءة استعمال المخدرات
The provision under this heading reflects requirements for official travel for UNSOA, including to United Nations Headquarters in New York, African Union headquarters in Addis Ababa and to relevant stakeholders and donors in Rome and Brussels.
يبين الاعتماد المدرَج تحت هذا البند احتياجات السفر الرسمي لمكتب دعم البعثة، بما في ذلك السفر إلى مقر الأمم المتحدة في نيويورك وإلى مقر الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا ولمقابلة أصحاب المصلحة والمانحين المعنيين في روما وبروكسل
The primary objective of the standards is to provide a framework for accounting and financial reporting in the United Nations system which reflects generally accepted accounting principles, while taking account of the specific characteristics and needs of the system.
والغرض اﻷولي من هذه المعايير هو توفير إطار للمحاسبة ووضع التقارير المالية في منظومة اﻷمم المتحدة يجسد مبادئ المحاسبة المقبولة عموما، مع مراعاة خصائص المنظومة وحاجاتها المحددة
The Annual Programme reflects the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for the programmed activities for individual country/areas and for certain costs incurred by headquarters; it also includes a programme reserve.
البرنامج السنوي- يبين اﻷنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل اﻷنشطة المبرمجة للبلدان/المناطق كل على حدة، ولبعض التكاليف التي يتحملها المقر الرئيسي؛ ويشمل أيضا احتياطي البرنامج
Encourages the deepening of the dialogue between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions, in order to create the conditions needed to ensure that the new international financial architecture reflects the global interests of the international community;
تشجع علــى تعميــق الحــوار بيــن المجلــس اﻻقتصــادي واﻻجتماعــي وبيــن مؤسسات بريتون وودز، تمهيدا ﻹيجاد اﻷوضاع الﻻزمة لكفالة أن يجسد الهيكل المالي الدولي الجديد مصالح المجتمع الدولي على الصعيد العالمي
This added mandate reflects the understanding by the WKOe that outward investment in Central
وتجسد هذه الولاية المضافة إدراك الغرفة الاقتصادية أن الاستثمار الصادر إلى أوروبا الوسطى
The combination of these institutional arrangements reflects the present and future need to involve as wide a range of actors as possible in the efforts to support the negotiating process as well as the implementation of the results thereof.
ويجسد الجمع بين هذه الترتيبات المؤسسية الحاجة الحالية والمستقبلية إلى إشراك الجهات الفاعلة على أوسع نطاق ممكن في الجهود الرامية إلى دعم عملية التفاوض إضافة إلى تنفيذ نتائج هذه المفاوضات
The adoption in 1990 by General Assembly at its seventeenth special session of the Political Declaration and Global Programme of Action reflects the determination of the international community to coordinate its efforts in the fight against drugs.
إن اعتماد الجمعية العامة لﻻعﻻن السياسي وبرنامج العمل العالمي في دورتها اﻻستثنائية السابعة عشرة عام ١٩٩٠، يظهر تصميم المجتمــــع الدولي على تنسيق الجهود التي يبذلها من أجل مكافحة المخدرات
Results: 26971, Time: 0.0876

Top dictionary queries

English - Arabic