REFUGEES in Arabic translation

[ˌrefjʊ'dʒiːz]

Examples of using Refugees in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Chapter V, section D, 1(g), Refugees(para. 109), addresses the very difficult refugee situation in the Federal Republic of Yugoslavia. However, it distorts some of its parameters by blaming the war for slowing or completely stopping the process of refugee returns to Croatia.
ويتناول الفصل الخامس، الفرع دال، ١ ز(، الﻻجئون)الفقرة ١٠٩، حالة الﻻجئين الصعبة جدا في جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، بيد أنه يشوه بعض البارامترات إذ يلوم الحرب ﻷنها أدت إلى تباطؤ عملية عودة الﻻجئين إلى كرواتيا أو أوقفتها تماما
The mission of UNRWA ' s health programme is to provide basic and essential health services to the registered Palestine refugees consistent with the humanitarian policies of the United Nations and the basic principles and concepts of WHO.
إن مهمة برنامج الصحة لدى اﻷونروا هي تقديم الخدمات الصحية اﻷساسية والضرورية لﻻجئين الفلسطينيين المسجلين، وفقا للسياسات اﻹنسانية لﻷمم المتحدة، والمبادىء والمفاهيم اﻷساسية لمنظمة الصحة العالمية
We continue to host over 1.5 million Afghan refugees, some of whom have now been stranded in Pakistan for over 17 years, as they cannot
وﻻ نزال نستضيف اكثر من ١,٥ مليون ﻻجئ أفغاني، بعضهم وجد نفسه وقد تقطعــت به السبل في باكستان ﻷكثر من ١٧ سنة حتـى اﻵن،
In particular, no information is provided by Turkey regarding the dates on which the refugees arrived in Turkey, the duration of their stay or the details of the damage that they are alleged to have caused.
وبوجه خاص لم تقدم تركيا معلومات بشأن المواعيد التي وصل فيها اللاجئون إلى تركيا، أو مدة بقائهم، وتفاصيل الضرر الذي يدعى أنهم تسببوا فيه
The Committee encourages the State party to consider withdrawing the geographical limitation on the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol in order to allow non-European child refugees to be granted refugee status.
تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب التقييد الجغرافي على الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 للسماح بمنح اللاجئين الأطفال غير الأوروبيين مركز اللاجئ
My Government is cooperating fully with the international community in providing Rwandan refugees and displaced persons with humanitarian assistance as well as in facilitating the creation of a favourable environment for the early repatriation of refugees..
وحكومتي تتعاون تعاونا كامﻻ مع المجتمع الدولي بتقديم المساعدة اﻹنسانية لﻻجئين والمشردين الروانديين وكذلك بتيسير إيجاد بيئة مؤاتية ﻹعادة الﻻجئين الى أوطانهم مبكرا
Plans to repatriate about 5,000 refugees who have indicated their wish to return to Sierra Leone are almost complete and it is expected that a further 20,000 refugees may return to Sierra Leone in the coming months.
وقد اكتملت تقريبا الخطط ﻹعادة حوالي ٠٠٠ ٥ ﻻجئ أبدوا رغبتهم في العودة إلى سيراليون، والمتوقع أنه ربما يعود ٠٠٠ ٢٠ ﻻجئ آخر إلى سيراليون في اﻷشهر المقبلة
Ms. Plaisted(United States of America) said that her delegation was pleased that large numbers of refugees would be returning to southern Sudan, the Congo, Burundi and the Democratic Republic of the Congo in the coming year.
السيدة بلايستيد(الولايات المتحدة الأمريكية) قالت إن وفدها يسره أن أعداداً كبيرة من اللاجئين تعود إلى جنوب السودان، والكونغو وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية في العام المقبل
Sudanese refugees have continued to arrive in Uganda and Kenya,
وما برح الﻻجئون السودانيون يفدون إلى أوغندا وكينيا، وما زال اﻷشخاص الذين شردهم النزاع بين إثيوبيا
continue his efforts to mobilize adequate financial and material assistance for the full implementation of ongoing projects in rural and urban areas affected by the presence of refugees, returnees and displaced persons;
يواصل الجهود التي يبذلها لتعبئة المساعدة المالية والمادية الكافية من أجل التنفيذ التام للمشاريع الجارية في المناطق الريفية والحضرية التي تضررت من جراء وجود الﻻجئين والعائدين والمشردين
At the same time, some 200,000 Serbs live in the territory controlled by the legal authorities of Bosnia and Herzegovina, while some 400,000 are refugees, the majority of whom support the positions of the Serb Civic Council.
وفي الوقت نفسه، يعيش زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ صربي في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة سلطات البوسنة والهرسك الشرعية، كما أن هناك ٠٠٠ ٤٠٠ ﻻجئ غالبيتهم يؤيدون مواقف المجلس المدني الصربي
UNHCR hopes that these discussions will facilitate its efforts to start implementing confidence-building measures aimed at creating an atmosphere of trust, so that the refugees may return to Western Sahara in conditions of safety and dignity.
وتأمل المفوضية في أن تيسر تلك المناقشات الجهود التي تبذلها لبدء تنفيذ تدابير بناء الثقة الرامية إلى خلق جو من الثقة، حتى يعود الﻻجئون إلى الصحراء الغربية آمنين وموفوري الكرامة
Replying to the representative of the Russian Federation, he said that the situation in Kosovo in the spring should be monitored closely, and special attention given to refugees and to ensuring the preservation of press freedom.
وفي معرض الرد على ممثل اﻻتحاد الروسي، قال إنه ينبغي رصد الحالة عن كثب في كوسوفا في فصل الربيع، وينبغي إيﻻء اهتمام خاص لﻻجئين وضمان المحافظة على حرية الصحافة
clearly illustrate the funding shortfalls experienced by the Agency in its efforts to implement its mandate of the provision of basic services to Palestine refugees.
النقص في التمويل الذي عانت منه الوكالة في جهودها لتنفيذ ولايتها الرامية إلى تقديم الخدمات الأساسية إلى لاجئي فلسطين
In addition to the difficulties associated with the transition to a market economy, Azerbaijan had been a victim of external aggression resulting in the occupation of more than 20 per cent of its territory and 1 million refugees.
وباﻹضافة الى المصاعب المتصلة بالتحول الى اقتصاد السوق، كانت أذربيجان ضحية عدوان خارجي أسفر عن احتﻻل أكثر من ٢٠ في المائة من أراضيها وتشريد مليون ﻻجئ
Refugees hosting refugees.
اللاجئون يستضيفون اللاجئين
Refugees Expatriates.
اللاجئين والمغتربين
Syrian refugees.
واللاجئين السوريين
Palestinian refugees.
اللاجئين الفلسطينيين
Refugees welcome.
الترحيب باللاجئين
Results: 114978, Time: 0.0725

Top dictionary queries

English - Arabic