REGARDING THE EXERCISE in Arabic translation

[ri'gɑːdiŋ ðə 'eksəsaiz]
[ri'gɑːdiŋ ðə 'eksəsaiz]
شأن ممارسة
في صدد ممارسة
بخصوص ممارسة

Examples of using Regarding the exercise in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Syrian Arab Republic) the relevant resolutions regarding the exercise of the right to self-determination and independence by peoples under colonial and foreign domination, and reaffirmed the legitimacy of the struggle of peoples for independence, territorial integrity, national unity and liberation from colonial domination, apartheid and foreign occupation, in all its forms and by all available means.
تنفذ تنفيذا كامﻻ وأمينا جميع قرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة اﻻستعمارية واﻷجنبية لحقها في تقرير المصير واﻻستقﻻل ويؤكد من جديد شرعية كفاح الشعوب بجميع أشكاله وبجميع الوسائل المتاحة في سبيل تحقيق اﻻستقﻻل والسﻻمة اﻹقليمية والوحدة الوطنية والتحرر من السيطرة اﻻستعمارية والفصل العنصري واﻻحتﻻل اﻷجنبي
The Moroccan legal system, of which Islam is one of the main pillars, regards the exercise of freedom of worship as one of the basic rights of the individual and not as a basis for determining an individual ' s personality
إن النظام العام المغربي الذي يُعتبر اﻹسﻻم إحدى دعائمه اﻷساسية، يعتبر ممارسة شعائر الدين حقاً من الحقوق اﻷساسية للفرد، وﻻ يعتبر بأي حال هذه الممارسة أساساً لتحديد شخصية الفرد
Principles regarding the exercise of the right of withdrawal.
المبادئ المتعلقة بممارسة حق الانسحاب
New legislation on legally invisible persons brought improvements regarding the exercise of the right to birth registration.
وأدخلت تشريعات جديدة بشأن الأشخاص غير المرئيين من الناحية القانونية تحسينات فيما يتعلق بممارسة الحق في تسجيل المواليد
Since the 10MSP, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question.
ومنذ الاجتماع العاشر للدول الأطراف، لم يحدث تغير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية
It was therefore important to create global mechanisms for resolving potential conflict situations regarding the exercise of that right.
ولذلك فإنه من المهم إيجاد آليات عالمية لحل حاﻻت النزاع المحتملة فيما يتصل بممارسة هذا الحق
Since the request was granted in 2009, there has been no change regarding the exercise of control over the areas in question.
ومنذ الموافقة على الطلب في عام 2009، لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بممارسة السيطرة على المناطق المعنية
Paragraph 3(b) of the guidelines(special legal provisions regarding the exercise of the right to strike by certain categories of workers).
الفقرة ٣ب( من المبادئ التوجيهية)اﻷحكام القانونية الخاصة فيما يتعلق بممارسة فئات معينة من العمال لحق اﻹضراب
These undertakings should be enshrined in 2010 Review Conference documents regarding the exercise by a State of the right to withdraw from the Treaty.
وينبغي أن تكرس هذه التعهدات في وثائق مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهدة عام 2010 فيما يتعلق بممارسة إحدى الدول حقها في الانسحاب من المعاهدة
EGM Futures Unidentified SCA notes that“EGM Futures” Has not obtained any license from the Authority to date regarding the exercise of trading activity in foreign markets.
شركة Futures EGM غير محدد تنوه الهيئة بأن شركة EGM" Futures" غير حاصلة على أي ترخيص من الهيئة حتى تاريخه بشأن ممارسة نشاط التداول في الاسواق الخارجية
It was improper to disregard established procedures and make such decisions without due consultation, and raised serious concerns regarding the exercise of delegation of authority and accountability mechanisms.
وأضافت أنه من غير الملائم إغفال الإجراءات القائمة واتخاذ مثل هذه القرارات دون التشاور بحسب الأصول، وأن ذلك يثير شواغل جدِّية فيما يتعلق بممارسة تفويض السلطة وآلية المساءلة
Furthermore, agencies should undertake initiatives, within a reasonable time frame, to ensure indigenous peoples ' effective engagement, dialogue and negotiations regarding the exercise of their human rights.
وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضطلع هذه الوكالات بمبادرات، في غضون فترة زمنية معقولة، لضمان المشاركة الفعالة للشعوب الأصلية والتحاور والتفاوض معها بشأن ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بها
Our engagement is based on the principle of absolute equality between all human beings, both regarding the exercise of rights as well as the compliance with legal obligations.
التزامنا يقوم على أساس المساوات بين كل الأشخاص سواء عند ممارسة حقوقه أو عند الامتثال لواجباته
Also, regarding the exercise of parental authority, the father still seemed to be in charge of the children even after a divorce in which the mother had been granted custody; that legal provision as well should be revised.
و بيّنت أيضا، فيما يتعلق بممارسة سلطة الأبوين، أن الأب لايزال فيما يبدو مسؤولا عن الأولاد حتى بعد طلاق مُنِحت فيه الأم الحضانة بالنسبة إليهم؛ وعلقت قائلة إن هذا الحكم القانوني يجب أن يُنَقَّح أيضا
must be able to receive advice and assistance from individuals with adequate legal knowledge regarding the exercise of their rights, to enable them to access complaints mechanisms.
رهن المحاكمة، من الحصول على المشورة والمساعدة بشأن ممارستهم لحقوقهم من أفراد يمتلكون المعرفة القانونية الكافية، وذلك لتمكينهم من الوصول إلى آليات الشكاوى
(b) Please indicate whether there exist any special legal provisions regarding the exercise of the right to strike by certain categories of workers and what these special provisions are, how they have been applied in practice, as well as the number of workers subjected to them.
(ب) يرجى بيان ما إذا كانت توجد في بلدكم أية أحكام قانونية خاصة فيما يتعلق بممارسة فئات معينة من العمال لحق الإضراب وماهية هذه الأحكام الخاصة وكيفية تطبيقها عملياً وكذلك عدد العمال الخاضعين لها
However, it is clear that special measures of this kind are not sufficient to cover the issues raised regarding the exercise of the rights of persons belonging to minorities to enjoy their own culture,
غير أن من الواضح أن التدابير الخاصة من هذا القبيل لا تكفي لتغطية المسائل المتعلقة بممارسة الأشخاص المنتمين إلى أقليات لحقوقهم في التمتع بثقافتهم وإعلان الانتماء لدينهم وممارسة شعائره
The Special Rapporteur regrets that, according to information received during the last reporting period, the situation regarding the exercise of fundamental human rights and freedoms remains grave.
ويأسف المقرر الخاص لأن الوضع فيما يتعلق بممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا يزال خطيراً حسب المعلومات التي تلقاها خلال فترة الإبلاغ السابقة
Endorses the draft legislative acts regarding the exercise of rights and freedoms, in conditions of equality and non-discrimination;
(ج) اعتماد مشاريع القوانين التشريعية المتعلقة بممارسة الحق في الحريات في ظل ظروف تتسم بالمساواة وعدم التمييز
Special legal provisions regarding the exercise of the right to strike by certain categories of workers.
(ب)- أحكام قانونية خاصة بشأن ممارسة فئات مُعَيَّنة من العمال حقَّها في الإضراب
Results: 3397, Time: 0.0935

Regarding the exercise in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic