REGRETS THAT THE STATE in Arabic translation

[ri'grets ðæt ðə steit]
[ri'grets ðæt ðə steit]
تأسف لأن الدولة
وتأسف لأن الدولة
الأسف لأن الدولة

Examples of using Regrets that the state in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(7) The Committee takes note of the various efforts made by the State party to bring its national legislation, such as the Police Act, in line with international human rights treaties that it has ratified, but regrets that the State party has not yet adopted a definition of racial discrimination that is in line with the Convention(art. 1).
(7) تحيط اللجنة علماً بشتى الجهود المبذولة من قبل الدولة الطرف لمواءمة تشريعاتها الوطنية، مثل قانون الشرطة، مع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها، ولكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تعريفاً للتمييز العنصري يتوافق مع التعريف الوارد في الاتفاقية(المادة 1
The Committee is concerned that the case of the Curvaradó and Jiguamiandó communities is paradigmatic in this regard and regrets that the State party has not complied with the related decisions of the Inter-American Court of Human Rights and the recommendations of the Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations of the International Labour Organization.
ويساور اللجنة القلق إزاء حالة مجتمعي كورفارادو وجوجوامينادو، وهما خير مثال في هـذا الصـدد، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تلتزم بالقرارات ذات الصلة الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وبتوصيات لجنة الخبراء المعنية بتطبيق اتفاقيات وتوصيات منظمة العمل الدولية
The Committee welcomes the submission of the fourth periodic report as well as the written replies to its list of issues(CRC/C/FIN/Q/4/Add.1), but regrets that the State party has not submitted yet its periodic report under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on involvement of children in armed conflict.
ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الرابـع، وبالردود الخطّية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة( CRC/ C/ F IN/ Q/ 4/ A dd.1)، لكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم بعد تقريرها الدوري في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة
The Committee reiterates its concern regarding the low age of criminal responsibility and regrets that the State party has lowered it from 14 to 12 years for grave and repeated offences, without providing a clear definition of these offences, and maintains the age of penal majority at 17 years.
تجدد اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء السن المتدنية للمسؤولية الجنائية وتأسف لأن الدولة الطرف خفضتها من 14 إلى 12 عاماً بالنسبة إلى الجرائم الخطيرة والمتكررة، دون تقديم تعريف واضح لهذه الجرائم، وأبقت سن المسؤولية الجنائية عند سن 17 عاماً
While welcoming the information provided by the delegation on the number of complaints relating to racial discrimination considered by the National Human Rights Commission of Korea, the Committee regrets that the State party has not submitted sufficient information regarding the nature
وبالرغم من أن اللجنة ترحب بالمعلومات التي قدمها الوفد عن عدد الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري التي نظرت فيها لجنة حقوق الإنسان الوطنية الكورية فإنها تأسف لأن الدولة لم تقدم معلومات وافية فيما يتعلق بطابع هذه
its effects on the most vulnerable minority groups for the enjoyment of their human rights and regrets that the State party ' s programme to reduce poverty and stimulate economic growth has not yet been adopted(art. 5).
على أضعف الأقليات فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان وتأسف لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد برنامجها الرامي إلى الحد من الفقر وحفز النمو الاقتصادي(المادة 5
The Committee appreciates that a delegation was sent to present the report, but regrets that the State party did not provide written replies to the Committee ' s list of issues and that the delegation also failed to answer many of the questions asked by Committee members during the dialogue.
وتعرب اللجنة عن تقديرها ﻹرسال وفد لتقديم التقرير، لكنها تأسف ﻷن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً مكتوبة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وأن الوفد لم يتمكن أيضاً من اﻹجابة على العديد من اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة أثناء الحوار
(79) While the Committee notes with appreciation that the State party has ratified a variety of international human rights instruments, it regrets that the State party has not fulfilled its reporting obligations under some of these instruments, particularly the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination.
في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد صدقت على عدد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب بعض هذه الصكوك، ولا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
The Committee shares the concern of the State party about the growing phenomenon of substance abuse, but regrets that the State party does not sufficiently address the concerns and recommendations made in its previous concluding observations, including taking administrative, social and educational measures to protect children from the illicit use of alcohol, narcotic drugs and psychotropic substances and to prevent the use of children in the illicit production and trafficking of such substances.
تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء تنامي ظاهرة تعاطي المواد، لكنها تأسف لأن الدولة الطرف لا تعالج معالجة كافية أوجه القلق والتوصيات التي أوردتها اللجنة في ملاحظتها الختامية السابقة، بما في ذلك اتخاذ تدابير إدارية واجتماعية وتعليمية لحماية الطفل من التعاطي غير المشروع للمشروبات الكحولية والعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية ومنع استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد غير المشروع وفي الاتجار بها
The Committee recalls its concern about the State party ' s legal restrictions on freedom of association and regrets that the State party has not yet revised Law No. 84(2002) regulating the freedom of association
وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء القيود القانونية التي تفرضها الدولة الطرف على حرية تكوين الجمعيات، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تنقح بعد القانون رقم 84(2002)
The Committee welcomes the adoption in August 2004 of an official policy that is grounded on the principle of nonrefoulement, but it regrets that the State party has not yet ratified the Convention relating to the Status of Refugees, Convention relating to the Status of Stateless Persons or the Convention on the Reduction of Statelessness, and that there is no domestic legislation that covers the rights of refugees and asylumseeking persons.
ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في آب/أغسطس 2004 لسياسة رسمية تستند إلى مبدأ عدم الإعادة القسرية، لكنها تأسف لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على الاتفاقية ذات الصلة باللاجئين، والاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية أو الاتفاقية الخاصة بخفض حالات انعدام الجنسية، ولعدم وجود تشريع داخلي يتناول حقوق اللاجئين وملتمسي اللجوء
Despite the fact that the State party ' s criminal law provisions prohibit different forms of violence against children, the Committee regrets that the State party continues to lack legislation explicitly prohibiting corporal punishment in all settings, including the home, institutions and all alternative care settings, as previously recommended by the Committee(CRC/C/15/Add.158, para. 27).
على الرغم من أن أحكام القانون الجنائي في الدولة الطرف تحظر الأشكال المختلفة للعنف ضد الأطفال، فإن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف ما زالت تفتقر إلى تشريع يحظر العقوبة البدنية بشكل صريح في جميع الأوساط، بما فيها البيت والمؤسسات وجميع أوساط الرعاية البديلة، كما سبق للجنة أن أوصت بذلك( CRC/ C/ 15/ A dd .158، الفقرة 27
However, notwithstanding the Committee ' s previous recommendation to specify details on the amount and proportion of State party budget spent on the implementation of children ' s rights(CRC/C/15/Add.205, para. 16), the Committee regrets that the State party has been unable to provide this information and adopt a budgeting process that takes into account child rights, with clear allocations for the effective implementation of the Convention.
بيد أنه على الرغم من التوصية السابقة للجنة بأن تبيّن الدولة الطرف بدقة المبلغ والنسبة المُنفقَين من ميزانية الدولة لإعمال حقوق الأطفال( CRC/ C/ 15/ A dd .205، الفقرة 16)، فإن اللجنة تأسف لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم هذه المعلومات ومن اعتماد عملية ميزنة تراعي حقوق الطفل وتحدد مخصصات واضحة لتنفيذ الاتفاقية بفعالية
The author goes on to argue why, in his view, the State of South Australia is bound by the International Covenant on Civil and Political Rights and bound to implement the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and regrets that the State party failed to mention the Administrative Decisions(Effect of International Instruments) Act(SA) 1995 and other domestic legislation. Additional observations by the State party.
ويذهب صاحب البلاغ إلى الاحتجاج بأنه لماذا كانت ولاية جنوب أستراليا ملزمة، في رأيه، بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبأنها ملزمة بتنفيذ القواعد النموذجية الدنيا لمعاهدة المسجونين ويأسف لأن الدولة الطرف تقاعست عن ذكر القرارات الإدارية(نفاذ الصكوك الدولية) وقانون(جنوب أستراليا) لعام 1995 وغيره من التشريعات المحلية
Despite information on some training provided for law enforcement officers and Carabinieri, the Committee regrets that the State party has yet to implement the earlier recommendation(CRC/C/15/Add.198, paras. 19(d) and 31) on systematic training on children ' s rights and the Convention for all professional groups working for or with children, including for law enforcement officers,
على الرغم من المعلومات التي تشير إلى توفير التدريب لموظفي إنفاذ القانون ورجال الدرك" الكارابينييري"، تشعر اللجنة بالأسف لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد توصيتها السابقة( CRC/ C/ 15/ A dd .198، الفقرتان 19(د)
The Committee noted with regret that the State party did not envisage withdrawing any of its reservations.
وﻻحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف ﻻ تعتزم سحب أي تحفظ من تحفظاتها
The Committee further noted with regret that the State party continued to fail to provide information on the implementation of article 3 of the Convention.
كذلك ﻻحظت اللجنة مع اﻷسف أن الدولة الطرف ما زالت ﻻ تقدم معلومات عن تنفيذ المادة ٣ من اﻻتفاقية
The Committee also notes with regret that the State party was not able to respond to its invitation to participate in the meeting and to furnish relevant information.
وتﻻحظ اللجنة أيضا مع اﻷسف أن الدولة الطرف لم تستطع اﻻستجابة لدعوتها للمشاركة في اﻻجتماع، وتقديم معلومات ذات صلة بالموضوع
It notes with regret that the State party was not able to provide information on this subject in its report
وتلاحظ، مع الأسف، أن الدولة الطرف لم تتمكن من تضمين تقريرها معلومات في هذا الصدد كما لم تتمكن من
The Committee notes with regret that the State party has not made the declarations provided for in articles 76 and 77 of the
تحيط اللجنة علماً مع الأسف بأن الدولة الطرف لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية، اللذين ينبغي
Results: 45, Time: 0.1114

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic