REMAINED ESSENTIAL in Arabic translation

[ri'meind i'senʃl]
[ri'meind i'senʃl]
تظل أساسية
تظل ضرورية
زالت ضرورية
لا تزال أساسية
يظل أساسيا

Examples of using Remained essential in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
official development assistance(ODA) remained essential for many countries such as Côte d ' Ivoire.
المساعدة الإنمائية الرسمية تظل ضرورية جدا لكثير من البلدان مثل كوت ديفوار
While there had been some encouraging developments, the functioning of the Agency remained essential, and the draft resolution urged all States, specialized agencies and non-governmental organizations to continue and increase their contributions to it.
وفي الوقت الذي ما فتئت توجد فيه بعض التطورات المشجعة، فإن قيام الوكالة بأعمالها ما زال ضروريا، وقد حث مشروع القرار جميع الدول والوكاﻻت المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة
Their continued involvement alongside the international community remained essential to ensure that PALIPEHUTU-FNL resumed its participation in the Joint Verification and Monitoring Mechanism so that the Comprehensive Ceasefire Agreement could be fully and expeditiously implemented.
وأضاف أن استمرار مشاركتها، إلى جانب المجتمع الدولي، يظل أساسيا لكفالة عودة حزب تحرير شعب الهوتو- قوات التحرير الوطنية إلى المشاركة في آلية التحقق والرصد المشتركة كي يمكن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار الشامل تنفيذا كاملا وعاجلا
Thus, the sustained cooperation and support of the international community remained essential; in fact, it was especially critical at a time when a widely expanded range of threats, natural and man-made, magnified the vulnerabilities of the region.
وعلى هذا فإن التعاون والدعم المُطَّرِدين من جانب المجتمع الدولي لايزال أمرا أساسيا؛ والواقع أن له أهمية كبرى خاصة في وقت يؤدي فيه نطاق موسّع كثيرا من التهديدات، الطبيعية منها والتي هي من صنع الإنسان، إلى تضخيم نقاط الضعف في المنطقة
While project funding remained essential for programme activities, full funding of the regular budget would continue to be UNRWA's top priority for the 2000-2001 biennium and beyond.
وفي حين أن التمويل المخصص للمشاريع بقي أمرا أساسيا بالنسبة إلى اﻷنشطة البرنامجية، فإن التمويل الكامل للميزانية سيظل يمثﱢل أعلى أولويات اﻷونروا بالنسبة إلى فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وما بعدها
Flagrant violations of human rights and fundamental freedoms persisted, despite the growing number of States parties to the main human rights instruments. It therefore remained essential to monitor the implementation of those rights and freedoms.
وقال إن اﻻنتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لم تتوقف رغم كثرة عدد الدول اﻷطراف في الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وأنه يبقى من الضروري لذلك رصد تنفيذ حماية هذه الحقوق والحريات
a country had overcome a severe humanitarian crisis and embarked on the road to development did not obviate its need for international assistance, which remained essential not only for sustaining normal life and eradicating poverty but also for accelerating the pace of development.
البلد لم يعد بحاجة إلى مساعدة دولية. وهذه المساعدة تظل ضرورية، لا من أجل إعادة الأوضاع الطبيعية والقضاء على الفقر فحسب، بل أيضا من أجل تعجيل معدل التنمية
Programme planning and coordination remained essential to the success of the United Nations and CPC could make a more meaningful contribution to
وأضاف قائلا إن تخطيط البرامج والتنسيق يظل أساسيا من أجل نجاح الأمم المتحدة في مهمتها، وأنه يمكن للجنة البرنامج والتنسيق
for Côte d ' Ivoire remained essential, especially with respect to the mobilization of resources for the dialogue
الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لكوت ديفوار لا يزال مهما، ولا سيما فيما يتعلق بحشد الموارد
on voluntary contributions and UNIDO membership was particularly important because securing adequate financial resources remained essential for the Organization to implement its technical cooperation projects effectively and help developing countries, especially the least developed countries, to improve their industrial capacity.
المعني بالتبرعات والعضوية في اليونيدو مهم بصفة خصوصية لأن تأمين الموارد المالية الوافية بالغرض يظل أمرا أساسيا لكي تقوم المنظمة بتنفيذ مشاريعها الخاصة بالتعاون التقني بفعالية وكذلك بمساعدة البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، على تحسين قدراتها الصناعية
Mr. Berry(Canada), speaking on behalf of the Rapporteur of the Special Committee on Peacekeeping Operations, introduced the report of the Special Committee, and said that, as in previous years, the report emphasized the guiding principles that remained essential for peacekeeping operations.
السيد بيري(كندا): تحدث باسم مقرر اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، فقال إنه يقدم تقرير اللجنة الخاصة، وأن هذا التقرير قد أكد المبادئ التوجيهية التي لا تزال ضرورية بالنسبة لعمليات حفظ السلام، على نحو ما حدث في السنوات السابقة
The Permanent Representative of Ukraine participated in the meeting and expressed his country ' s commitment to implementing the Geneva Statement, noting that holding free and fair presidential elections on 25 May was a top priority and that the security and protection of the rights and fundamental freedoms of all the people of Ukraine remained essential for the Government of Ukraine.
وشارك الممثل الدائم لأوكرانيا في الاجتماع وأعرب عن التزام بلده بتنفيذ بيان جنيف، مع الإشارة إلى أن إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة في 25 أيار/مايو يعتبر أولوية قصوى وأن الأمن وحماية الحقوق والحريات الأساسية لجميع أفراد شعب أوكرانيا يظلان ضروريين بالنسبة إلى حكومة أوكرانيا
In the interests of the peace process Canada, as one of the major contributors to UNRWA, urged Israel to address its security concerns in ways which did not have such severe consequences for the economic situation in the occupied territories and which did not impede the work of UNRWA officials, for whom travel between the West Bank, Gaza and East Jerusalem remained essential.
وتحث كندا، لصالح عملية السﻻم وبوصفها من كبار المتبرعين لﻷنروا، إسرائيل على التصدي لمشاغلها اﻷمنية بطرق ﻻ تترك عواقب خطيرة على الحالة اﻻقتصادية لﻷراضي المحتلة، وﻻ تعرقل عمل موظفي اﻷنروا، ﻷن سفرهم بين الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية ما زال أساسياً لهم
Multilateral treaties and effective verification mechanisms remain essential.
إن المعاهدات المتعددة الأطراف وآليات التحقق الفعالة تظل أساسية
Multilateral treaties with effective verification mechanisms remain essential.
وتظل المعاهدات المتعددة الأطراف التي تتضمن آليات تحقق فعالة تظل ضرورية
The Advisory Committee acknowledges that the reference-checking function remains essential.
وتقر اللجنة الاستشارية بأن وظيفة فحص المرجعيات مازالت ضرورية
Affirms that the functioning of the Agency remains essential in all the fields of operation;
تؤكد أن عمل الوكالة لا يزال ضروريا في جميع ميادين نشاطها
Notes that the functioning of the Agency remains essential in all fields of operation;
تلاحظ أن اضطلاع الوكالة بعملها لا يزال ضروريا في جميع ميادين العمل
The Ministers reaffirm that official development assistance(ODA) remains essential as a catalyst for development, facilitating the achievement of national development objectives, including the Millennium Development Goals.
ويعيد الوزراء التأكيد على أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية كمحفز للتنمية، فهي تسهل تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
Without a system like New Zealand's, compensation remains essential for maintaining justice and quality of life for unfairly injured parties.
دون نظام مثل والتعويض نيوزيلندا لا تزال ضرورية لتحقيق العدالة ونوعية الحياة للأحزاب المصابين بشكل غير عادل
Results: 48, Time: 0.0651

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic