ROBUST ENOUGH in Arabic translation

[rəʊ'bʌst i'nʌf]
[rəʊ'bʌst i'nʌf]
قويًا بدرجة كافية
متينا بقدر كاف

Examples of using Robust enough in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While not for those new to web hosting, this service is robust enough to handle anything from a single website to a large network of sites.
وعلى الرغم من انها لا تناسب الجدد على استضافة المواقع، إلا أنها قوية للتعامل مع أي شيء من الموقع الالكتروني الواحد إلى شبكة كبيرة من المواقع
Another challenge is the inability of many Parties to conduct V & A assessments robust enough to generate reliable results that can be used in national planning processes.
أما التحدي الآخر فيتمثل في عدم قدرة كثير من الأطراف على إجراء تقييمات جادة بما فيه الكفاية لقابلية التأثر والتكيف بحيث تعطي نتائج يمكن التعويل عليها يمكن استخدامها في عمليات التخطيط الوطنية
It needs to be robust enough to remain operational in dusty or muddy environments,
كما ينبغي أن تكون متينة بما فيه الكفاية كي تبقى صالحة للاستخدام في ظروف كثرة الغبار
Only in this way will an agreement be reached that would be robust enough to adapt that principal body of the United Nations to new conditions and challenges.
وبهذه الطريقة فقط سيتم التوصل إلى اتفاق فيه من القوة ما يكفي لتكيـيف ذلك الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة مع الظروف والتحديات الجديدة
while public sector capacity should be robust enough to set and manage institutional frameworks efficiently and accountably.
تكون قدرة القطاع العام كبيرة بما يكفي لوضع وإدارة الأطر المؤسسية بصورة تكفل الكفاءة والمساءلة
reducing any concerns that the sheet will not be robust enough for reliability.
يقلل من أي مخاوف من أن الورقة لن تكون قوية بما فيه الكفاية للاعتمادية
Accordingly, structuring a taxation regime that is sufficiently flexible to attract foreign investment yet robust enough to ensure increased resource revenues to the State remains a major challenge for developing economies.
ولذلك، فإن وضع هيكل لنظام ضريبي مرن بما فيه الكفاية لجذب اﻻستثمار اﻷجنبي مع بقائه قويا بقدر يكفي لضمان مزيد من إيرادات الموارد للدولة يظل تحديا رئيسيا تواجهه اﻻقتصادات النامية
members that MONUC ' s mandate under Chapter VII of the Charter was robust enough for it to carry out its mission.
ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة، بموجب الفصل السابع من الميثاق، كانت قوية بصورة كافية للاضطلاع بمهمتها
what was outlined under the Darfur Peace Agreement, it would need to be robust enough to deal with spoilers and to protect civilians.
تكون متسقة مع ما هو منصوص عليه في إطار الاتفاق، لا بد لها أن تكون قوية بما يكفي للتصدي للمفسدين ولحماية المدنيين
Participants need to plan to ensure that their interface is not only robust enough to handle today's requirements but is also scalable enough to accommodate the increasing traffic and requests coming from their partners.
يحتاج المشاركون إلى التخطيط من أجل ضمان أن واجهتهم لا تتسم بالقوة الكافية لتلبية المتطلبات الحالية فحسب وإنما أيضًا قابلة للتوسيع بحيث تستوعب حركة البيانات والطلبات المتزايدة القادمة من شركائهم
they stressed that accountability frameworks must be robust enough to respond to needs even in the most challenging parts of the world.
فشددت على ضرورة أن تكون أطر المساءلة قوية بما يكفي لتلبية الاحتياجات حتى في أشد بقاع العالم صعوبةً
The Treaty ' s verification regime should be robust enough to detect non-compliance with its basic obligations, be immune to abuse and, at the same time, allow each State signatory to protect its national security interests.
وينبغي أن يكون نظام التحقق من تنفيذ المعاهدة قويا بما يكفي لكشف عدم الامتثال لما فيه من واجبات أساسية وأن يكون منيعا فلا يساء استخدامه وأن يمكّن كل دولة موقّعة على المعاهدة من حماية مصالح أمنها القومي
We must ensure that our systems of verification are robust enough to provide the necessary confidence, both in non-proliferation and in disarmament, and that disarmament takes place in
ويجب علينا ضمان أن تكون أنظمتنا للتحقق قوية بما يكفي لتوفير الثقة اللازمة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح، وفي
There is also a need to ensure that our verification systems are robust enough to provide the necessary confidence in the integrity of both the nonproliferation and the disarmament processes, based on the principles of verifiability, irreversibility and transparency.
وهناك أيضا حاجة إلى كفالة أن تكون نظمنا للتحقق قوية بما يكفي لتوفير الثقة الضرورية بسلامة عمليتي عدم الانتشار ونزع السلاح على السواء، استناداً إلى مبادئ القابلية للتحقق واستحالة العودة إلى الوراء والشفافية
New fuel assemblies have a low level of radioactivity and do not require special shielding when being transported. The casks used for transportation are secure and robust enough to protect the fuel assemblies from being damaged during transport.
وتتسم الحزم الجديدة من أعمدة الوقود النووي بأنها ذات نشاط إشعاعي منخفض ولا تتطلب أي نوع من الأغطية الخاصة عند نقلها، إلا أنها تُنقل ببراميل آمنة وقوية ومصممة خصيصًا لحمايتها من أن تتضرر أثناء النقل
The workshop considered the following: management instruments robust enough to counter the possible effects of climate change, options for field pilot projects to develop and demonstrate a conceptual framework for governance dealing with ecosystem uncertainty, and other future UNEP capacity-building activities.
ونظرت حلقة العمل فيما يلي: وضع صكوك إدارية قوية بالقدر الكافي لمواجهة الآثار المحتملة لتغير المناخ؛ الخيارات أمام المشاريع الميدانية التجريبية لوضع إطار مفاهيمي للإدارة يتعامل مع حالة عدم اليقين التي تحيط بالنظام الإيكولوجي وللتدليل على هذا الإطار؛ وغير ذلك من أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتعلقة ببناء القدرات في المستقبل
Robust enough to be used as a commercial unit and not to be confused with lesser quality domestic models available.
قوية بما يكفي لاستخدامها كوحدة تجارية وعدم الخلط مع النماذج المحلية أقل جودة المتاحة
Their data flows on import purchases do not appear to be robust enough to keep all buyers informed about what others are doing.
لا تظهر على تدفقات البيانات على مشتريات الاستيراد أن تكون قوية بما يكفي لإبقاء جميع المشترين على علم ما يفعله الآخرون
Be robust enough to withstand high levels of usage, considering a projected 150,000 daily visitors to Expo 2020.
تكون قوية كفاية لتحمّل مستوى الاستخدام المرتفع، مع الأخذ في الاعتبار وجود 150,000 زائر يومي متوقع لإكسبو 2020
It follows the completion of risk-reduction activities to ensure the mix of technologies, materials and systems used are robust enough for the'next logical step'.".
وهو يتبع إنجاز أنشطة الحد من المخاطر لضمان مزيج من التقنيات والمواد والأنظمة المستخدمة كى تكون قوية بما يكفي ل'الخطوة المنطقية التالية'.
Results: 116, Time: 0.1015

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic