SCHEDULED TO START in Arabic translation

['ʃedjuːld tə stɑːt]
['ʃedjuːld tə stɑːt]
المقرر بدء
من المقرر أن يبدأ
المقرر الشروع
المقرر انطلاق
تقرر أن تبدأ

Examples of using Scheduled to start in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The trial was then scheduled to start on 27 April 2010.
ومن ثم تقرر البدء في المحاكمة في 27 نيسان/أبريل 2010
The activities of the project are scheduled to start in January 2010.
ومن المقرر أن تبدأ أنشطة المشروع في كانون الثاني/يناير 2010
The first Cohort of the program is scheduled to start in July 2017.
من المقرر أن تبدأ المجموعة الأولى من البرنامج في يوليو 2017
She pointed out that the programme was scheduled to start in January 1994.
وأشارت الى أنه من المقرر أن يبدأ ذلك البرنامج في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
Remaining phases of the managed reassignment programmes are scheduled to start as follows.
ومن المقرر أن تبدأ المراحل المتبقية من برامج إعادة الانتداب المنظم على النحو التالي
The General debate in plenary is scheduled to start on Tuesday 30 April 1996.
ومن المقرر أن تبدأ المناقشة العامة في الجلسات العامة صباح يوم الثﻻثاء ٠٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١
In the Bizimana case, proceedings are scheduled to start on 21 November 2011.
ومن المقرر أن تبدأ الجلسات في قضية بيزيمانا يوم 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011
In all four of these cases, the trials are scheduled to start in 2009.
وفي هذه القضايا الأربع جميعا، من المقرر أن تبدأ المحاكمات في عام 2009
The hearing on the confirmation of charges is scheduled to start on 22 November 2010.
ومن المقرر أن تبدأ جلسة الاستماع بشأن إقرار التهم في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010
UNMIS Radio is scheduled to start six hours a day of information broadcasting in October.
ومن المقرر أن تبدأ إذاعة البعثة، في تشرين الأول/أكتوبر، البث الإذاعي الإعلامي لمدة ست ساعات في اليوم
Preliminary design was done by Cesar Pelli with construction now scheduled to start in 2017.
وقد تم تصميم أولي من قبل سيزار بيلي مع البناء المقرر الآن أن تبدأ في 2017
It is scheduled to start at the end of 2012 and complete by November 2014.
ومن المقرر أن تبدأ الأشغال في نهاية عام 2012 لتكتمل بحلول نوفمبر 2014
Work on other countries included in the pilot phase is scheduled to start this year.
ومن المقرر أن يبدأ العمل في هذه السنة لوضع أدلة لبلدان أخرى مشمولة بالمرحلة التجريبية
The joint trial of the remaining three accused is scheduled to start on 5 September 2005.
ومن المقرر أن تبدأ المحاكمة المشتركة للمتهمين الثلاثة المتبقين في 5 أيلول/سبتمبر 2005
The Ministry of Education has an ambitious five-year programme, scheduled to start in September 2008.
إلا أن وزارة التعليم تُشرف على برنامجٍ خمسي طموح من المقرر أن يبدأ تنفيذه في أيلول/سبتمبر 2008
The Court ' s second trial is scheduled to start at the end of November.
ومن المقرر أن تبدأ المحاكمة الثانية في نهاية تشرين الثاني/نوفمبر
The trial is scheduled to start in a week… and you haven't deposed my clients.
المحاكمة ستبدأ خلال أسبوع ولم تستجوبي موكليني بعد
The operation is scheduled to start by 15 April and to be completed by 31 August 2007.
ومن المقرر أن تبدأ العملية في 15 نيسان/أبريل وتُنجز بحلول 31 آب/أغسطس 2007
The ISS is scheduled to start operating as a permanently manned station as early as 2000.
وسوف يبدأ تشغيل المحطة الفضائية الدولية كمحطة مأهولة بصفة دائمة في عام ٠٠٠٢
UNDP procurement staff will also benefit from this training, which is scheduled to start in January 1995.
كما سيستفيــــد موظفو المشتريات فــــي البرنامج اﻹنمائي من هذا التدريب، الــذي تقـرر أن يبدأ في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥
Results: 969, Time: 0.0638

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic