SELECTIVE APPLICATION in Arabic translation

[si'lektiv ˌæpli'keiʃn]
[si'lektiv ˌæpli'keiʃn]
التطبيق الانتقائي
التطبيق اﻻنتقائي
تطبيق انتقائي

Examples of using Selective application in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In that connection, we would like to stress that Cuba rejects the selective application of the NPT, taking the view that issues linked to nuclear disarmament
وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد أن كوبا ترفض التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، حيث ترى أنه لا
What message is being sent regarding the future of the Tribunal? What message is being sent through the selective application of international law with respect to the future of an envisioned international criminal court? For that matter, what message is being sent with respect to the future of the United Nations?
ما هي الرسالة المنبثقة عــن ذلــك فيما يتعلــق بمستقبل المحكمة؟ ما هي الرسالة المنبثقة عن التطبيق اﻻنتقائي للقانون الدولي، فيما يتعلق بمستقبل المحكمة الجنائية الدولية المتوخاة؟ بل ما هي الرسالة المنبثقة عن ذلك فيما يتعلق بمستقبل اﻷمم المتحدة؟?
An attempt is being made to replace cooperation and dialogue by the selective application of" humanitarian intervention", accompanied by the use of armed force in such cases as may be deemed advisable by the economic, political or military considerations of the major powers, even though doing so violates the principle of the right of peoples to self-determination.
وهناك محاولة للاستعاضة عن التعاون والحوار بتطبيق انتقائي" للتدخل الإنساني"، المصحوب باستعمال القوة المسلحة، في الحالات التي تتطلبها الاعتبارات الاقتصادية والسياسية والعسكرية للقوى العظمى، حتى وإن شكل ذلك انتهاكا لمبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها
Nevertheless, some practical challenges and legal complexities had to be addressed, including politicization through selective application of the principle of universal jurisdiction to the African countries and the need to establish areas where it could be exercised in the absence of a treaty.
وبالرغم من ذلك، يتعين معالجة بعض التحديات العملية والتعقيدات القانونية، بما في ذلك إضفاء الطابع السياسي عن طريق التطبيق الانتقائي لمبدأ الولاية القضائية العالمية على البلدان الأفريقية وضرورة تحديد المجالات التي يمكن ممارستها فيها في حالة عدم وجود معاهدة
bearing in mind that Cuba on many occasions has suffered, and continues to suffer, directly from the selective application and violations of international law.
كوبا عانت في العديد من المناسبات وما زالت تعاني وبشكل مباشر من التطبيق اﻻنتقائي للقانون الدولي وانتهاكاته
A country that itself violated those laws from 1980 to 1990-- during peacetime-- by means of meticulously planned and systematically carried out massacres of Armenians in its capital, Baku, and in the cities of Sumgait and Ganca, tries to cloak its own actions by selective application of international humanitarian law.
إن بلدا انتهك بنفسه تلك القوانين من عام 1980 إلى عام 1990- زمن السلم- عن طريق ارتكاب المذابح ضد الأرمن التي خُطط لها بدقة ونُفذت بطريقة منهجية في عاصمتها باكو وفي مدينتي سومغيت وغانكا، تحاول أن تخفي أفعالها من خلال التطبيق الانتقائي للقانون الإنساني الدولي
approach to discussion of the issue; the Working Group ' s first step should be to seek an acceptable definition, which, together with a shared understanding of the scope and application of universal jurisdiction, was necessary in order to avoid improper or selective application.
ويمكن للفريق العامل أن يبدأ، كخطوة آولى، بالسعي للتوصل إلى تعريف مقبول يُعتبر، إلى جانب الفهم المشترك لنطاق الولاية القضائية وتطبيقها، ضرورياً لتجنب التطبيق الانتقائي أو غير الملائم
Yet selective application of the collective security system, the Geneva Conventions and the Genocide Convention in fact transforms the entire system from a tool of legality, order and peace to a mechanism for domination and a new imperialism- the very threat all of us want to avoid.
ومع ذلك فإن التطبيـــــق اﻻنتقائي لنظام اﻷمن الجماعي واتفاقيات جنيف واتفاقية إبادة اﻷجناس يحول النظام بأكمله من أداة للشرعية والنظام والسلم الى آلية للسيطرة واﻻمبريالية الجديدةـ وهذا هو الخطر ذاته الذي نريد جميعا تجنبه
The universality of human rights should not be used as a pretext for interfering in the internal affairs of States and diminishing their national sovereignty, while the arbitrary and selective application of international resolutions imposing international sanctions should be rejected on the grounds that they lead to the blatant violation of human rights and undermine the achievements of peoples in this field.
عدم استخدام عالمية حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول واﻻنتقاص من السيادة الوطنية للدول، ورفض أسلوب التعسف واﻻنتقائية في تطبيق القرارات الدولية الخاصة بفرض الجزاءات الدولية لما يترتب عليها من انتهاكٍ فاضحٍ لحقوق اﻹنسان ومساسٍ بمكتسبات الشعوب في هذا المجال
The international dimension of the rule of law was of utmost importance for the establishment of an international order based on respect for international law, commitment to the goals and principles of the Charter, promotion of the option of multilateral diplomacy on the basis of equity and justice and without double standards and selective application of the law.
والبُعد الدولي لمبدأ سيادة القانون له أهمية قصوى بالنسبة لإنشاء نظام دولي يقوم على احترام القانون الدولي، والالتزام بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة، وتعميق خيار الدبلوماسية المتعددة الأطراف الذي يستند إلى العدل والإنصاف ويبتعد عن سياسة الكيل بمكيالين وعن التطبيق الانتقائي للقانون
A reservation by which a State party limits its responsibilities under the Convention by invoking religious law(Shariah), which is subject to interpretation, modification and selective application in different States adhering to Islamic principles, may create doubts about the commitments of the reserving State to the object and purpose of the Convention.
وأي تحفظ تقيد بمقتضاه دولة طرف مسؤولياتها بموجب اﻻتفاقية عن طريق التذرع بالقانون الديني الشريعة، الذي يخضع للتفسير والتحوير والتطبيق اﻻنتقائي في مختلف الدول المتمسكة بالمبادئ اﻹسﻻمية، قد يثير الشكوك حول التزام الدولة المتحفظة بأهداف ومقاصد اﻻتفاقية
The nations of the so-called developing and underdeveloped world- nations of Africa, Asia and the Americas- should be concerned that the selective application of international law and the principles of the United Nations will take us back to the era when exploitation, colonization and force were the rule, when race and religion were the criteria for economic well-being and even for physical survival.
وعلى أمم ما يطلق عليه العالم النامي والعالم المتخلف- أمم افريقيا وآسيا واﻻمريكتين- أن تشعر بالقلق ﻷن التطبيق اﻻنتقائي للقانون الدولي ومبادئ اﻷمم المتحدة سيعود بنا الى الوراء، الى تلك الحقبة التي كان فيها اﻻستغﻻل واﻻستعمار والقوة هي القاعدة، وعندما كان العرق والدين هما معيار الرفاه اﻻقتصادي بل وحتى البقاء الجسدي
The international community must agree on a clear definition of universal jurisdiction and determine its scope with precision, so as to avoid abusive or selective application. The principle of universal jurisdiction derived from the responsibility to protect a fundamental universal value,
ولا بد أن يتفق المجتمع الدولي على تعريف واضح للولاية القضائية العالمية وأن يقرّ نطاقها بكل دقة بما يكفل تجنُّب استغلالها أو انتقائية تطبيقها، وأوضح أن مبدأ الولاية القضائية العالمية مستقىً من واقع المسؤولية
Cuba rejects the selective application of the NPT.
وترفض كوبا التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم الانتشار
Cuba rejects the selective application of the NPT.
وترفض كوبا التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
The selective application of international law should be avoided.
ويجب أيضا تجنب التطبيق الانتقائي للقانون الدولي
The selective application of international law must be avoided.
ولا بد من تجنب تطبيق القانون الدولي على نحو انتقائي
Her delegation also rejected the selective application of international law.
كما أن وفدها يرفض التطبيق الانتقائي للقانون الدولي
Cuba rejects the selective application of the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
وترفض كوبا التطبيق الانتقائي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
A related political issue was the selective application of universal jurisdiction.
واستطرد يقول إن ثمة مسألة سياسية ذات صلة، وهي التطبيق الانتقائي للولاية القضائية العالمية
Results: 220, Time: 0.0641

Selective application in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic