STRICT APPLICATION in Arabic translation

[strikt ˌæpli'keiʃn]
[strikt ˌæpli'keiʃn]
والتطبيق الصارم
strict application
rigorous application
التطبيق الصارم
تطبيقاً صارماً
التطبيق الدقيق
تطبيق صارم
الصرامة في تطبيق
التطبيق التام
تطبيقا صارما

Examples of using Strict application in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If, for any reason, the strict application of the assets freeze is thought to hinder the reconciliation programme, the Committee can authorize exemptions through the procedures set out in Security Council resolution 1452(2002), as modified by resolution 1735(2006).
وإذا خُيِّل لأحد، لأي سبب من الأسباب، أن التطبيق الصارم لتجميد الأصول يعرقل برنامج المصالحة، فإن اللجنة تستطيع أن تأذن بإعفاءات من خلال الإجراءات المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1452(2002)، بصيغتها المعدلة بموجب القرار 1735(2006
Bulgaria had suffered serious economic losses as a result of the strict application of sanctions against Iraq, the Libyan Arab Jamahiriya and, in particular, the Federal Republic of Yugoslavia, which were among its major economic partners.
وقد عانت بلغاريا من خسائر اقتصادية جسيمة نتيجة التطبيق الصارم للجزاءات ضد العراق وليبيا، وضد جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية بصفة خاصة، وهي بلدان تعد من بين شركاء بلغاريا اﻻقتصاديين الرئيسيين
train the police and other law enforcement officers, prosecutors and judges on the strict application of anti-corruption laws, conduct awareness-raising campaigns, and ensure the transparency of the conduct of public authorities, in law and in practice.
القوانين، والمدعين العامين والقضاة على تطبيق قوانين مكافحة الفساد تطبيقاً صارماً، وبتنظيم حملات لإذكاء الوعي، وضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في القانون وعلى أرض الواقع
such change must be based, for all categories of membership, on strict application of the principle of equitable geographical distribution,
يقوم، بالنسبة لفئات العضوية كافة، على التطبيق الصارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل الذي يجب
(d) Provide mandatory training to judges, prosecutors and the police on the strict application of legal provisions dealing with violence against women and train police officers, on standardized procedures to deal with women victims of violence;
(د) إتاحة التدريب الإلزامي للقضاة والمدَّعين العامين وأفراد الشرطة على تطبيق الأحكام القانونية التي تتناول مسألة العنف ضد المرأة تطبيقاً صارماً وتدريب أفراد الشرطة على الإجراءات الموحّدة للتعامل مع النساء ضحايا العنف
The Ministers called for transparency and strict application of the principle of equitable geographical representation,
ودعا الوزراء إلى الشفافية والتطبيق الصارم لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل، بما في ذلك
other law enforcement officers, prosecutors and judges on the strict application of anti-corruption laws, conduct awareness-raising campaigns, and ensure the transparency of the conduct of public authorities, in law and in practice.
القوانين ووكلاء النيابة والقضاة بشأن التطبيق الدقيق لقوانين مكافحة الفساد، وتنظيم حملات للتوعية، وضمان شفافية سلوك السلطات العامة، في إطار القانون والممارسة
administrative measures to ensure the strict application of article 15 of the Convention
الإدارية اللازمة لكفالة التطبيق الصارم للمادة 15 من الاتفاقية وينبغي
The strict application of the principle of equitable geographical distribution should be the cornerstone of Security Council expansion,
والتطبيق الصارم لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل ينبغي أن يكون حجر الزاوية فــــي زيادة عـــدد
Furthermore, a very strict application of mission subsistence allowance procedures to military observers resulted in a considerable overestimation of the overpayment, requiring a re-evaluation of the decision on recovery taken by the General Assembly in its resolution 51/234 of 13 June 1997.
وعﻻوة على ذلك، فقد أدى التطبيق الصارم جـدا لﻹجـراءات المتعلقة ببـدل اﻹقامـة المقرر للبعثـة على المراقبين العسكريين إلى إسراف كبير في تقدير المبالغ المدفوعة بالزيادة، مما يتطلب إعادة تقييم الجزء المتعلق باﻻسترداد من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٤ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧
Special attention should be paid to ensuring that all the activities related to liquidation are recorded and completed in strict application of United Nations Rules and Regulations and accepted practices, in a transparent manner.
ويجب إيلاء اهتمام خاص لضمان أن يجري تسجيل وإتمام كل الأنشطة المتعلقة بالتصفية في ظل تطبيق صارم لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة والممارسات المقبولة، وبطريقة شفافة
The State party should intensify its efforts to combat discrimination against and illtreatment of vulnerable groups, in particular the Roma and the LGBT community, including through the strict application of relevant legislation and regulations providing for sanctions.
ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمكافحة التمييز وسوء المعاملة اللذين تتعرض لهما المجموعات الضعيفة وبصفة خاصة جماعة الغجر والسحاقيات والمثليون جنسياً وثنائيو الجنس والمحولون جنسياً، بوسائل تشمل التطبيق الدقيق للتشريعات والأنظمة ذات الصلة التي تنص على فرض جزاءات
A strict application of the target dates for the completion strategy must not-- I repeat, must not-- result in impunity, particularly for the most senior leaders suspected of being most responsible for the crimes within the Tribunal ' s jurisdiction.
والتطبيق الصارم للمواعيد المستهدفة لاستراتيجية الإنجاز يجب ألا- وأكرر، يجب ألا- يؤدي إلى الإفلات من العقاب، وعلى وجه الخصوص بالنسبة لأكبر الزعماء المشتبه فيهم بأنهم أكثر الناس مسؤولية عن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة
Strict application of Article 19 appeared to be the only way of addressing the financial crisis, but any change in the procedure for its application should not result in an increase in the number of developing countries losing their voting rights.
ويبدو أن التطبيق الصارم للمادة ١٩ هو السبيل الوحيد لمعالجة اﻷزمة المالية، ولكن ينبغي أﻻ يؤدي أي تغيير في إجراءات تطبيقها إلى زيادة عدد البلدان النامية التي تفقد حقها في التصويت
(8) This activity is carried out exclusively by the Arms and Ammunition Marketing Board of the Department of Manufacturing, which reports to the Ministry of Defence, in strict application of the pertinent law.
يقتصر هذا النشاط بوجه خاص على مجلس تسويق الأسلحة والذخيرة التابع لإدارة التصنيع التي ترفع تقاريرها لوزارة الدفاع، في تطبيق صارم للقانون الساري في هذا الصدد
The permanent dialogue established by that institutional framework, including the ongoing contact between the Government and the follow-up committee on the implementation of the recommendations of the inclusive political dialogue, was very important, since strict application of the recommendations was pivotal to the peacebuilding process.
وقال إن الحوار الدائم المنشأ بذلك الإطار، بما في ذلك الاتصال الجاري بين الحكومة ولجنة المتابعة بشأن تنفيذ توصيات الحوار السياسي الجامع، هام جدا لأن التطبيق الدقيق للتوصيات يتسم بأهمية محورية لعملية بناء السلام
The strict application of these provisions by the competent bodies is the means whereby the authorities would prevent
والتطبيق الصارم لهذا القانون بواسطة الأجهزة المختصة هو الوسيلة المتوافرة لدى السلطات لمنع
Regarding the transport of radioactive material, the EU emphasizes the usefulness of the IAEA ' s TranSAS service as a way of helping to promote the strict application of regulations in this field.
وفيما يتعلق بنقل المواد الإشعاعية يؤكد الاتحاد الأوروبي على جدوى دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة تسهم في تشجيع التنفيذ الدقيق للوائح في هذا المجال
Strict application of the Special Committee ' s traditional resolution would mean imposing on the people of Puerto Rico a choice that would conflict with its striving for self-determination, because only 4 per cent of the electorate had opted for that choice.
وقال إن تطبيق قرار اللجنة الخاصة التقليدي تطبيقا صارما يعني فرض خيار على شعب بورتوريكو يتعارض مع نضاله لتقرير مصيره، إذ أن نسبة الناخبين الذين يحبذون هذا الخيار لا تتعدى 4 في المائة
The borderline between recognized working languages and other languages used for work deserves further review particularly where executive heads have been called upon by their governing bodies to ensure the strict application of rules establishing linguistic practice in relation to the use of languages within secretariats(paras. 35 to 37).
وتلزم زيادة استعراض الحد الفاصل بين لغات العمل المعترف بها واللغات الأخرى المستعملة في العمل، وبخاصة في الحالات التي أهابت فيها هيئات الإدارة بالرؤساء التنفيذيين كفالة التطبيق التام للقواعد التي تقوم عليها الممارسة اللغوية فيما يتعلق باستعمال اللغات داخل الأمانات(الفقرات 35 إلى 37
Results: 262, Time: 0.0955

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic