SHOULD IT in Arabic translation

[ʃʊd it]
[ʃʊd it]
ينبغي أن
وينبغي أن
ب ه في حال
ها إذا
يتعين عليها
هل هو
يجوز لها

Examples of using Should it in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Should it really happen tonight?
هل يجب أن يحدث هذا الليلة؟?
Should it be the same
هل يجب أن تكون مثلها تماما
Should it act? Obviously: the status quo
هل ينبغي له أن يتخذ إجراء ما؟ هذا واضح:
In no case, however, should it be considered as a precedent.
ولكن لا ينبغي له بأي حال أن يعتبر سابقة
Should it be by just walking around looking down?
هل ينبغي أن يكون بمجرد المشي والنظر إلى أسفل؟?
Should it be 450? Should it be 400?
هل يجب أن يكون 450؟ أو 400؟?
Should it disqualify him from being president?
هل ينبغي أن يتحنى من الانتخابات بسبب ذلك؟?
So should it be something dressy,
هل يجب أن أرتدي شيئ فاخر
Or should it be up?
أو هل هو يجب أن يكون فوق؟?
Why should it?
لماذا يجب عليه؟?
Nor should it.
ولا يجب ذلك
Where should it-.
أين يجب
Neither should it transform the communication into a mere hypothetical case in order to induce unspecified State officials to behave in a particular manner.
وﻻ يجوز لها أيضا أن تحول هذا البﻻغ إلى مجرد حالة افتراضية لتوجيه موظفين تابعين لدولة غير محددة للتصرف على نحو معين
Only when necessary should it address the issue of jus cogens in the context of the topic.
وينبغي أن لا تعالج مسألة القواعد الآمرة في سياق الموضوع إلا عند الضرورة
This site should not be treated as a definitive guide, nor should it be considered to cover every area of concern.
هذا الموقع لا ينبغي أن تعامل على أنها دليل قاطع, ولا ينبغي أن يعتبر أن تغطي كل مجال من مجالات الاهتمام
(c) Should the group emphasize, in its discussion of classifications, the content of classifications, and to what extent should it take into consideration structure and scope?
ج هل ينبغي أن يُشدد الفريق، في مناقشته للتصنيفات، على محتوى التصنيفات، وإلى أي مدى ينبغي أن يأخذ في اﻻعتبار الهيكل و النطاق؟?
The Committee was further assured that should it appear that UNDCP could handle this work, a redeployment of resources would be requested in due course.
وقد تم التأكيد للجنة كذلك بأنه في حال أن تبين أن اليوندسيب يمكنه القيام بهذا العمل، فسوف يقدم طلب بشأن اعادة توزيع الموارد في الوقت المناسب
Implicit in these proposals would be the extension to Governments of the right to approve or ban information transmitted into national territory from outside its borders should it be deemed disruptive politically,
وتنطوي هذه المقترحات ضمنا على تخويل الحكومات الحق في الموافقة على المعلومات التي تنقل إلى إقليمها الوطني من خارج حدودها أو رفضها إذا ما اعتُبرت مسببة للاضطرابات سياسيا
The Advisory Committee recommends that the Fifth Committee inform the General Assembly that, should it adopt draft resolution A/62/L.29, additional requirements totalling $86,000 would be required under section 11(United Nations support for the New Partnership for Africa's Development) of the proposed programme budget for the biennium 2008- 2009.
وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقوم اللجنة الخامسة بإبلاغ الجمعية العامة بأنه في حال اعتمدت مشروع القرار A/62/L.29، ستطلب احتياجات إضافية يبلغ مجموعها 000 86 دولار في إطار الباب 11، دعم الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009
The Committee had, by its very function, to react to situations of such gravity, but the question was how it should do so. Could it, for example, issue a statement or should it wait to receive a report from the country concerned or a communication condemning the problem?
وأضاف أن اللجنة تلتزم بحكم وظيفتها أن تعترض على مثل هذه الحالات الخطيرة، ولكن كيف يمكن لها أن تتصرف؟ هل يمكن لها أن تفكر مثلاً في إصدار بيان أو يتعين عليها أن تنتظر أن يقدم إليها تقرير البلد المعني أو بلاغ يندد بالمشكلة؟?
Results: 163353, Time: 0.0653

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic