SHOULD LIKEWISE in Arabic translation

[ʃʊd 'laikwaiz]
[ʃʊd 'laikwaiz]
وينبغي بالمثل
وبالمثل، ينبغي
ينبغي بالمثل

Examples of using Should likewise in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Welfare payments should likewise be increased and adjusted so as to guarantee to everyone without exception the right to a decent standard of living.
كما يجب زيادة المساعدة الاجتماعية وتعديلها بالطريقة ذاتها بهدف ضمان مستوى حياة لائقة للجميع بدون تمييز(79
Administrative inquiries should likewise be encouraged and the officials responsible brought before the courts for trial.
ويجب كذلك تشجيع التحقيقات الادارية وتقديم الموظفين المسؤولين عن المخالفات إلى القضاء
Postpartum diet should likewise be varied balanced diet to meet the nutritional needs of principle, no special taboo.
وبالمثل ينبغي أن تختلف بعد الولادة نظام غذائي نظام غذائي متوازن لتلبية الاحتياجات الغذائية للمبدأ، لا من المحرمات خاصة
The Fifth Committee should likewise not rush to approve the proposed programme budget to such an extent that it was unable to apply the provisions of resolution 41/213.
وقال إنه ينبغي أيضا أﻻ تتعجل اللجنة الخامسة في الموافقــة على الميزانية البرنامجية المقترحة بحيث تغفل عن تطبيق أحكام القرار ٤١/٢١٣
Access to credit should likewise be improved, climate-smart agricultural practices should be encouraged,
وينبغي أيضا تعزيز فرص الحصول على الائتمانات، وتشجيع الممارسات الزراعية التي تتسم بالفطنة فيما يتعلق بالمناخ، وتوثيق
National institution-building for human rights should likewise be encouraged, as should the promotion through education of a culture of tolerance.
كما يجب تشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان وتوليد ثقافة للتسامح عن طريق التعليم
Other criteria, including territorial jurisdiction and the guarantee of justice, should likewise be taken into account.
ويجب، بالمثل، وضع المعايير الأخرى، بما فيها الولاية القضائية في الإقليم وكفالة العدالة، في الاعتبار
Article 45(non bis in idem) should likewise be the subject of careful examination.
كذلك، يجب اخضاع المادة ٤٥ عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاته مرتين لبحث دقيق
Future programmes in the region should likewise bring tangible benefits and be free from political influence.
وبالمثل ينبغي أن تحقق البرامج التي تنفذ في المنطقة في المستقبل فوائد ملموسة، بعيدا عن أي نفوذ سياسي
The monitoring and reporting mechanism should likewise be strengthened, perhaps by deploying child-protection officers with peacekeeping missions.
وينبغي، بالمثل، تقوية آلية الرصد والإبلاغ، ربما من خلال إلحاق مسؤولين عن حماية الطفل ببعثات حفظ السلام
That was a welcome development, and he believed that the adjective" fundamental" should likewise be eliminated when referring to human rights.
ويمثل ذلك تطوراً جديراً بالترحيب، ويعتقد المقرر الخاص أن صفة" الأساسية" ينبغي أيضاً حذفها عند الإشارة إلى حقوق الإنسان
The analogy between a ship ' s crew and an aircraft ' s crew might suggest that the latter should likewise be protected by the State of registration of an aircraft.
قد يوحي وجه الشبه القائم بين طاقم السفينة وطاقم الطائرة بأن هذا الأخير ينبغي كذلك أن يكون مشمولا بحماية الدولة التي تكون الطائرة مسجلة فيها
The right of colonial peoples to manage their natural resources must be reaffirmed and any misuse of those resources by the administering Power should be condemned; the cultural identity of colonial peoples should likewise be protected and preserved.
ويجب التأكيد من جديد على حق الشعوب المستعمرة في إدارة مواردها الطبيعية وإدانة أي سوء استغلال لهذه الموارد من جانب السلطة الإدارية؛ وينبغي بالمثل حماية الهوية الثقافية للشعوب المستعمرة والمحافظة عليها
The State party should likewise take steps to ensure equal working conditions for men and women and to increase participation by women in all areas of public and private life.
وبالمثل، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف الخطوات لضمان المساواة في ظروف العمل بين الرجل والمرأة وزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة
The mid-term review of the integrated budget, 2014-2017, should likewise consider whether UNDP resource allocation for evaluation was sufficient, in particular in comparison with international standards, such as those elaborated by the United Nations Evaluation Group.
وينبغي كذلك لاستعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة، 2014-2017، أن ينظر فيما إذا كانت الموارد التي يخصصها البرنامج الإنمائي للتقييم كافية، ولا سيما بالمقارنة بالمعايير الدولية، مثل تلك التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعنى بالتقييم
All Member States should likewise heed the messages delivered by representatives of religious groups at the Informal Meeting of Leaders on Interfaith Dialogue
وبالمثل، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تولي اهتماما لرسائل ممثلي المجموعات الدينية في الاجتماع غير الرسمي للزعماء
The midterm review of the integrated budget, 2014-2017, should likewise consider whether UNDP resource allocation for evaluation was sufficient, in particular in comparison with international standards, such as those elaborated by the United Nations Evaluation Group.
وينبغي كذلك لاستعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة، 2014-2017، أن ينظر فيما إذا كانت الموارد التي يخصصها البرنامج الإنمائي للتقييم كافية، ولا سيما بالمقارنة بالمعايير الدولية، مثل تلك التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم
The United Nations website should likewise be accessible to persons with disabilities and the Department of Public Information should continue to stress with its various offices the need to provide information in a format accessible to persons with disabilities.
وبالمثل، ينبغي أن يتاح موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت للمعوقين، كما ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تواصل الاهتمام- مع مختلف مكاتبها- بضرورة إتاحة المعلومات بشكل يمكّن المعوقين من الحصول عليها
The latter ' s mandate should likewise not be infringed upon by country-specific resolutions, expansion of the
كما ينبغي عدم التعدي على ولاية هذا الأخير بإصدار قرارات تستهدف دولا بعينها،
Fifthly, engagement with NGOs at the country level should likewise be intensified, including through better and more regular interaction with the resident coordinators, and through steps to strengthen the capacity of local NGOs.
خامسا، ينبغي بالمثل أن تكثف المشاركة مع المنظمات غير الحكومية على المستوى القطري، بما في ذلك من خلال التفاعل بشكل أفضل وأكثر انتظاما مع المنسقين المقيمين ومن خلال اتخاذ تدابير لتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية
Results: 71, Time: 0.0587

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic