SPECIFICALLY TARGETING in Arabic translation

تستهدف تحديدا
تستهدف بصفة خاصة
تستهدف بشكل خاص
تستهدف بوجه خاص
واستهدفت على وجه التحديد
موجهة تحديداً
تستهدف تحديداً
لا سيما التي تستهدف
مستهدفة بالتحديد
يستهدف بشكل محدد

Examples of using Specifically targeting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There is an increase in requests from foreign authorities for cooperation in their fight against impunity specifically targeting suspects of the Rwandan genocide of 1994 who have not been indicted and/or prosecuted by the Tribunal.
وهناك زيادة في الطلبات الواردة من السلطات الأجنبية للتعاون بشأن ما تبذله من جهود لمكافحة الإفلات من العقاب وتستهدف تحديدا الأشخاص الذين يشتبه بتورطهم في جريمة الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994 الذين لم توجه إليهم التهم و/أو لم يحاكموا أمام المحكمة
The Netherlands ' successful legislation and policy specifically targeting established immigrants are geared towards supporting disadvantaged members of ethnic minorities and helping them to strengthen their overall position in Dutch society.
تتجه التشريعات والسياسات الهولندية الناجحة، التي تستهدف بصفة خاصة المهاجرين المستقرين، نحو دعم المحرومين من الأقليات العرقية ومساعدتهم في تعزيز موقفهم في المجتمع الهولندي بصورة شاملة
There were no programmes specifically targeting rural women, but efforts to improve conditions in rural areas included schemes to exempt village people from the value added tax(VAT) and utility payments.
واعترفت بأنه ليست هناك برامج تستهدف بشكل خاص النساء الريفيات، ولكن هناك مساع لتحسين الظروف في المناطق الريفية تشمل خطط لإعفاء سكان القرى من ضريبة القيمة المضافة ورسوم المرافق
at-risk youth and women(total of 35,000 beneficiaries) in high-risk neighbourhoods, including 5 projects specifically targeting women affected by violence in the 5 most violence-affected departments.
في الأحياء شديدة الخطورة، وتشمل 5 مشروعات تستهدف تحديدا المرأة المتضررة من العنف في المقاطعات الخمس الأشد تضررا
With regard to immunization, it is surprising that significant within-country differentials remain even though vaccination programmes specifically targeting underserved areas of developing countries have been in place for many years.
وفيما يتعلق بالتحصين، من الغريب أن الفوارق لا تزال كبيرة حتى داخل البلد الواحد، وذلك بالرغم من وجود برامج تحصين تستهدف تحديدا منذ عدة سنوات المناطق التي لا تتلقى خدمات كافية في البلدان النامية
While we believe that it is vital to assist women who are victims of violence, we also provide training and run awareness campaigns specifically targeting and working with community leaders and schoolteachers.
فبينما نعتقد أنه من الضروري مساعدة النساء من ضحايا العنف، فإننا نوفر أيضاً التدريب، وننظم حملات توعية تستهدف بشكل خاص قادة المجتمعات والمدرسين وتعمل معهم
Taking note of the delegation ' s statement that the anti-poverty programme is helping to eradicate the legacy of slavery, the Committee considers that other actions specifically targeting the populations concerned should be taken.
إذ تحيط اللجنة علماً ببيان الوفد بأن برنامج مكافحة الفقر يساعد على استئصال تركة الرق، ترى أنه ينبغي اتخاذ تدابير أخرى موجهة تحديداً إلى الفئة السكانية المعنية
members of armed groups, at-risk youth and women(total of 35,000 beneficiaries) in high-risk neighbourhoods, including 5 projects specifically targeting women affected by violence in the 5 most violence-affected departments.
في الأحياء شديدة الخطورة، وتشمل 5 مشروعات تستهدف تحديدا المرأة المتضررة من العنف في أكثر 5 مقاطعات متضررة من العنف
(b) The donor community could connect with multilateral funding agencies, including the World Bank, to discuss funding options specifically targeting the release and long-term reintegration of children formerly associated with armed security forces and armed groups;
(ب) يمكن لأوساط المانحين أن تتواصل مع وكالات التمويل المتعددة الأطراف، بما فيها البنك الدولي، لمناقشة خيارات التمويل التي تستهدف تحديدا إطلاق سراح الأطفال الذين سبق لهم الارتباط بقوات أمن مسلحة وجماعات مسلحة وإعادة إدماجهم على الأجل الطويل
Empirical evidence(Osmani 2004) shows that there is no consistent relation between growth and poverty reduction, and that even under faster growth, policies specifically targeting poverty are required.
وتبين الأدلة العملية(عثماني، 2004) أنه ليست هناك علاقة دائمة بين النمو والحد من الفقر، وأنه يظل من الضروري، حتى في ظل النمو الأسرع وتيرة، انتهاج سياسات موجهة تحديداً نحو الحد من الفقر
Even refugees in East Jerusalem are not spared from this cruel campaign as the occupying Power issued, on 3 March 2009, another 55 demolition orders against Palestinian homes, specifically targeting dwellings located in Shu ' fat refugee camp.
وحتى اللاجئون الموجودون في القدس الشرقية ليسوا في مأمن من هذه الحملة الوحشية، إذ إن السلطة القائمة بالاحتلال أصدرت في 3 آذار/مارس 2009 ما قدره 55 أمرا آخر بهدم منازل فلسطينيين، مستهدفة بالتحديد منازل تقع في مخيم شعفاط للاجئين
Following the resumption of the Angolan civil war by UNITA, the United Nations Security Council passed Resolution 1173 and Resolution 1176 in 1998, which sought to bring an end to the conflict by imposing sanctions against the UNITA movement, specifically targeting its ability to finance the war through the sale of blood diamonds.[3].
بعد استئناف يونيتا الحرب الأهلية الأنغولية، أصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 1173 والقرار 1176 في عام 1998، اللذين سعيا إلى إنهاء الصراع من خلال فرض عقوبات على حركة يونيتا، واستهدفت على وجه التحديد قدرتها على تمويل الحرب من خلال بيع ألماس الدم.[1
(c) Increase the share of development assistance specifically targeting gender equality and women ' s empowerment, through both gender mainstreaming and specific activities for women ' s empowerment, and strengthen mechanisms to effectively measure resources allocated to incorporating gender perspectives in all areas of official development assistance;
(ج) زيادة حصة المساعدة الإنمائية لا سيما التي تستهدف المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة، من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأنشطة التمكين للمرأة، وتعزيز الآليات من أجل فعالية قياس الموارد المخصصة لدمج المنظورات الجنسانية في جميع مجالات المساعدة الإنمائية الرسمية
The Committee recommends that the State party ensure that its comprehensive strategy and programme for the implementation of the Convention includes a separate comprehensive programme of action specifically targeting all issues covered under the Optional Protocol, and that it is provided with adequate human, technical and financial resources for its implementation.
توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة تضمين إستراتيجيتها وبرنامجها الشاملين لتنفيذ الاتفاقية برنامجاً للعمل منفصلاً وشاملاً يستهدف بشكل محدد جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وتوفير الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لتنفيذهما
The Committee recommends that the State party ensure that the national action plan for children, A Canada Fit for Children, include a comprehensive programme of action specifically targeting all issues covered under the Optional Protocol, and that it is provided with adequate human, technical and financial resources for its implementation.
توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة اشتمال خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال، وهي خطة" جعل كندا صالحة للأطفال"، على برنامج شامل للعمل يستهدف بشكل محدد جميع المسائل المشمولة بالبروتوكول الاختياري، وتوفير الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لتنفيذها
Were you specifically targeting Penny and Quentin?
لا أعرف هل إستهدفت كوينتين و بينى على وجه التحديد؟?
We are undertaking programmes specifically targeting young people.
ونضطلع ببرامج تستهدف الشباب على وجه التحديد
Some of the flagship projects specifically targeting young people are.
جانب من المشروعات الرئيسية التي تستهدف الشباب على وجه التحديد
We don't know that the shooter was specifically targeting your.
لانعلم إن كان المجرم استهدف على وجه التحديد… زوجتك
In addition, campaigns specifically targeting young people have been launched.
ولقد شُرع، بالإضافة إلى ذلك، في حملات تستهدف الشباب على نحو خاص
Results: 1701, Time: 0.0835

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic