SPHERES in Arabic translation

[sfiəz]
[sfiəz]
المجالين
both
sphere
field
area
domains
مجاﻻت
area
field
sphere
ميادين
sphere
of fields
الكرات
ball
baubles
spheres
leeks
الميدانين
field
and
spheres
areas
economic , social
كرات
ball
cell
baubles
rollers
spheres
مناحي
aspect of
walk of
spheres of
areas of
facets of

Examples of using Spheres in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The only grain of truth to this complaint that the arts are in decline come from three spheres.
الجزء البسيط للحقيقة من هذه الشكوى ألا وهى أن الفنون فى إنخفاض تأتى من ثلاثة مناطق
In 1939, by the secret protocols of the Molotov/Ribbentrop pact, Stalin and Hitler divided Central Europe into spheres of influence.
وفي عام ١٩٣٩، قام ستالين وهتلر بموجب البروتوكوﻻت السرية لحلف مولوتوف/ريبنتروب بتقسيم أوروبا الوسطى إلى مناطق للنفوذ
Over the past year, Israel has participated in the civilian and humanitarian spheres in peace-keeping activities in Rwanda and Haiti, and in election monitoring in South Africa and Mozambique, and has made contributions
وفي العام الماضي، شاركت إسرائيل في مجاﻻت مدنية وإنسانية في أنشطة حفظ السﻻم في رواندا وهايتي، وفي رصد اﻻنتخابات في جنوب افريقيا وموزامبيق،
One of Eritrea ' s goals was to achieve effective participation for persons with disabilities in all spheres of social life, by improving their physical and psychological situation, their level of education and their image in society.
ويتمثل أحد أهداف إريتريا في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة بشكل فعال في جميع ميادين الحياة الاجتماعية من خلال تحسين وضعهم الجسدي والنفسي، ومستوى تعليمهم، وصورتهم في المجتمع
Governments and international institutions are becoming increasingly aware of the need for a comprehensive approach to development, the growing interdependence between the economic and social spheres, and the need to integrate social and economic policies and objectives.
أصبحت الحكومات والمؤسسات الدولية تدرك بشكل متزايد الحاجة إلى نهج جديد للتنمية، والترابط المتعاظم بين المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، والحاجة إلى تكامل السياسات واﻷهداف اﻻجتماعية واﻻقتصادية
are a number of measures which need to be adopted in the period immediately ahead in the political, security and humanitarian spheres in order to prevent further deterioration and to resume progress.
هناك عددا من التدابير اللازم اعتمادها في الفترة المقبلة مباشرة في الميادين السياسية والأمنية والإنسانية من أجل منع المزيد من التدهور واستئناف إحراز التقدم
The Conference, the theme of which would be" Women and power", would assess the impact thus far of the National Plan on Policies for Women and discuss ways of increasing women ' s participation in spheres of power.
وسوف يقوم المؤتمر، وموضوعه" المرأة والسلطة" بتقييم أثر الخطة الوطنية لسياسات المرأة حتى الآن ومناقشة السبل الكفيلة بزيادة مشاركة المرأة في ميادين السلطة
The Working Group expressed its concern about the prevalence of impunity and the lack of accountability in addressing discrimination against people of African descent in public and private spheres under the guise of freedom of expression.
وأعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء تفشي حالات الإفلات من العقاب، وغياب المساءلة لدى التصدِّي للتمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي في المجالين العام والخاص، وذلك بذريعة حرية التعبير
At the same time, with the help of your questions, try to cover the widest possible range of his interests, his spheres of life- this will allow you to understand what kind of person you are.
في الوقت نفسه، وبمساعدة أسئلتك، حاول تغطية أوسع نطاق ممكن من اهتماماته، مجالات حياته- وهذا سيسمح لك بفهم نوع الشخص الذي أنت عليه
It is also concerned about the absence of concrete and sustained steps taken by the State party to address the underlying causes, including prevailing social and cultural attitudes, of women ' s lack of participation in all spheres of public life.
ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف خطوات ملموسة ومطردة لمعالجة الأسباب الكامنة وراء عدم مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة العامة، ومن بينها المواقف الاجتماعية والثقافية السائدة
women is far from being implemented in practice, particularly in the spheres of employment and education, in spite of progress in some areas such as the judiciary.
مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة بعيد عن التطبيق عمليا، ﻻ سيما في مجاﻻت التوظيف والتعليم، رغم التقدم المحرز في مجاﻻت مثل الهيئة القضائية
For example, several NGOs had been created to protect the rights of women, with which the Government was cooperating in an effort to guarantee women ' s rights in the educational, health, economic and political spheres.
فعلى سبيل المثال، أنشئت عدة منظمات غير حكومية لحماية حقوق المرأة، تتعاون الحكومة معها في محاولة لضمان حقوق المرأة في الميادين التعليمية والصحية والاقتصادية والسياسية
The limited capacity of Governments in the region to ensure the security of their populations, deliver basic services and foster dialogue and citizen participation has a negative effect on the economic and social spheres of life.
ولقلة قدرات الحكومات في المنطقة على ضمان الأمن لسكانها وتقديم الخدمات الأساسية وتعزيز الحوار ولمشاركة المواطنين تأثيرٌ سلبي في مجالات الحياة الاقتصادية والاجتماعية
In line with the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, special attention should be paid to ensure that rural women participate in all spheres of their lives, including the political aspects, especially where decision-making is concerned.
تمشيا مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لضمان مشاركة المرأة الريفية في جميع مناحي حياتها، بما في ذلك الجوانب السياسية، ولا سيما عندما يتعلق ذلك باتخاذ القرارات
Also to be commended were the traditional efforts UNRWA had been making to attract investment in order to improve infrastructure and services in the spheres of education, health, relief and social services in the occupied territories.
ومما يستحق الثناء كذلك الجهود التقليدية التي ما فتئت اﻷونروا تبذلها ﻻجتذاب اﻻستثمار من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية والخدمات في مجاﻻت التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات اﻻجتماعية في اﻷراضي المحتلة
The European Council welcomes the stepping-up of cooperation with southern Africa as a result of the first meeting of European Union foreign ministers and the Southern African Development Community, and advocates the continuation of this cooperation in all spheres.
ويرحب المجلس اﻷوروبي بتعزيز التعاون مع الجنوب اﻻفريقي نتيجة لﻻجتماع اﻷول لوزراء خارجية اﻻتحاد اﻷوروبي والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻻفريقي ويدعو الى مواصلة هذا التعاون في جميع الميادين
The Committee regrets the lack of specific information on other measures aimed at guaranteeing the rights of children with disabilities in other spheres, such as the adoption of specific legislation prohibiting discrimination against people with disabilities.
وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات محددة بشأن التدابير الأخرى الرامية إلى ضمان حقوق الأطفال المعوقين في ميادين أخرى من قبيل اعتماد قوانين محددة تحظر التمييز ضد المعوقين
Mr. Flinterman pointed out that article 1 of the Convention began with a comprehensive definition of discrimination against women, including both direct and indirect discrimination, in the public and private spheres.
السيد فلينتيرمان: أشار إلى أن المادة 1 من الاتفاقية تبدأ بتعريف شامل للتمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز المباشر وغير المباشر، في الميدانين العام والخاص
political participation of women in public life since women remained grossly underrepresented in the public and private spheres.
الحياة العامة بما أن المرأة تظل ممثلة تمثيلا ناقصا إلى حد كبير في الميدانين العام والخاص
Pay special attention to the social and economic integration of the population in rural regions of the country through the development of the infrastructure and change of the regulatory framework in all spheres of life and sustenance(Tajikistan);
إيلاء اهتمام خاص للإدماج الاجتماعي والاقتصادي لسكان المناطق الريفية في البلد من خلال تطوير الهياكل الأساسية وتغيير الإطار التنظيمي في جميع مجالات الحياة والإعاشة(طاجيكستان)
Results: 6565, Time: 0.0967

Top dictionary queries

English - Arabic