STATED ABOVE in Arabic translation

['steitid ə'bʌv]
['steitid ə'bʌv]
المذكورة أعلا
هو مذكور أعلاه
جاء أعلا
هو مذكور أعﻻه
سبق ذكر ه
ذُكر أعلا
المذكور أعلا
هو مذكور أعلا ه
ذُكِر أعلا

Examples of using Stated above in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As stated above, UNODC has developed a model law on witness protection and a model agreement on international cooperation in the relocation of at-risk witnesses.
ووفقاً لما ذُكِر أعلاه، فقد وضع المكتب قانوناً نموذجياً بشأن حماية الشهود واتفاقاً نموذجياً بشأن التعاون الدولي على تغيير محل إقامة الشهود المعرضين للخطر
Access to all Windows® or Mac OS X file systems under any operating system environment as stated above.
الوصول إلى جميع ويندوز ® أو Mac OS X أنظمة الملفات تحت أي بيئة نظام التشغيل كما هو مذكور أعلاه
Without qualifying our opinion stated above, we draw attention to the lack of procedures ensuring completeness and timeliness in the recording of field obligations.
ومع عدم تعديل رأينا المذكور أعلاه، نوجه الإنتباه إلى الإفتقار إلى إجراءات تكفل تسجيل الإلتزامات الميدانية بشكل كامل في الوقت المناسب
As stated above, each institution is required by virtue of law to fulfil the obligation to freeze assets arising from the Regulation and to submit all the data pertinent to the freeze to the said authority.
وكما ذكر أعلاه، تلزم كل مؤسسة بموجب القانون بالوفاء بالالتزام بتجميد الأصول الناشئ عن اللائحة وتقديم جميع البيانات المتصلة بالتجميد إلى السلطة المذكورة
Conditions stated above.
الشروط المذكورة أعلاه
As stated above, consensus was reached on all texts.
وكما ذكر أعﻻه، تم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كل النصوص
As stated above, Nigerian society is polarized.
وكما ذكر من قبل فإن المجتمع النيجيري يعاني من حالة استقطاب
NOTE: Package pricing is for all inclusions stated above.
ملاحظة: أسعار الباقات تشمل كل المذكور أعلاه
I have those exact errors as you stated above.
لدي هذه الأخطاء بالضبط كما ذكرتم أعلاه
It will only be used for the purposes stated above.
لن يتم استخدامها للأغراض المذكورة أعلاه
As stated above- exceeds my expectations so far.
كما سبق- تجاوز توقعاتي حتى الآن
The participation of the organization is as stated above.
تتمثل المشاركة في ما ذكر أعلاه
We don't have any hidden fees, as stated above.
ليس لدينا أي رسوم خفية، كما هو مذكور أعلاه
Thank you in advance for providing all the information stated above.
شكرا لكم مقدما على تقديم جميع المعلومات المذكورة أعلاه
As stated above, there were no minors access to our blog.
كما ذكر أعلاه، لم يكن هناك وصول للقاصرين على مدونتنا
Set the Strategic Intent, having all three characteristics stated above.
جهز الهدف الاستراتيجي، باستخدام الثلاث خصائص المذكورة فوق
It may be depending on vitamin and mineral deficiency stated above.
قد يكون السبب نقص الفيتامينات أو العناصر المذكورة أعلاه
As stated above, those recommendations relate to the period January-June 1994.
وكما ذكر أعﻻه، فإن هذه التوصيات تتصل بالفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ٤٩٩١
follow the directions stated above.
تفاعل، اتبع الإرشادات المذكورة أعلاه
As stated above, the requirements for conference-servicing costs amount to $412,000.
تصل اﻻحتياجات لتكاليف خدمة المؤتمرات، كما ذكر أعﻻه، إلى ٠٠٠ ٢١٤ دوﻻر
Results: 10898, Time: 0.0533

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic