SUBSISTENCE LEVEL in Arabic translation

[səb'sistəns 'levl]
[səb'sistəns 'levl]
مستوى الكفاف
عن مستوى الكفاف
ومستوى الكفاف

Examples of using Subsistence level in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
ensure that targeted social assistance depending on family income is guaranteed to all disadvantaged and marginalized individuals and families, and that such assistance does not fall below the subsistence level.
تضمن حصول جميع الأشخاص المحرومين والمهمشين وأسرهم على مساعدة اجتماعية هادفة بحسب دخل الأسرة، وأن تحرص على ألا تكون هذه المساعدة دون مستوى الكفاف
targeted social assistance dependent on family income is guaranteed to all disadvantaged and marginalized individuals and their families, and that such assistance does not fall below subsistence level.
تضمن حصول جميع الأشخاص المحرومين والمهمشين وأسرهم على مساعدة اجتماعية محددة الهدف، بحسب دخل الأسرة، وألا تكون هذه المساعدة دون مستوى الكفاف
Consequently, the greatest part of the burden of refugee accommodation has been shouldered by the ordinary people of the Federal Republic of Yugoslavia, most of whom have had their own standard of living reduced to the subsistence level by the imposition of sanctions.
ونتيجة لذلك، يتحمل الجزء اﻷكبر من عبء إيواء الﻻجئين أفراد عاديون من جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، انخفضت مستويات معيشة معظمهم الى مستوى الكفاف نتيجة لفرض الجزاءات
The Committee calls upon the State party to ensure that targeted social assistance depending on family income is guaranteed to all disadvantaged and marginalized persons and families, and that such assistance does not fall below the subsistence level.
وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان حصول جميع الأشخاص المحرومين والمهمّشين وأسرهم على المساعدات الاجتماعية الهادفة حسب دخل الأسرة، وأن لا تكون هذه المساعدات دون مستوى الكفاف
made in expanding commercial fisheries; however, maintaining artisanal fisheries at a subsistence level remains the preferred approach since the lack of reliable transport makes competition with Samoan fisheries, which are closer to markets, challenging.
النهج المفضل لا يزال يتمثل في إبقاء استغلال مصائد الأسماك الحرفية عند مستوى الكفاف نظرا لأن الافتقار إلى وسائل نقل موثوقة يجعل منافسة مصائد أسماك ساموا الأقرب إلى الأسواق أمرا حافلا بالتحديات
The second part of the subsistence level is the need for funds necessary to pay common expenses for the household(i.e. primarily expenses for housing and related services)
والجزء الثاني من مستوى الكفاف هو الحاجة إلى الأموال اللازمة لدفع النفقات المشتركة للأسرة (أي النفقات الأولية المتعلقة بالسكن والخدمات المتصلة به)
Implementation of the programme is expected to reduce unemployment to 8.1%, the percentage of the population with incomes below the subsistence level to 20% in 2005, and the percentage of the population living below the poverty line by half.
والمنتظر أن يؤدي تنفيذ البرنامج إلى خفض البطالة إلى 8.1 في المائة، والنسبة المئوية للسكان الذين تقل دخولهم عن مستوى الكفاف إلى 20 في المائة في عام 2005، والنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون تحت خط الفقر إلى النصف
A total of 70.6 per cent of households had income equivalent to three times the subsistence level, and only 29.4 per cent of households had incomes higher than three times the subsistence level.
وبلغ دخل نسبة مجموعها 70.6 في المائة من الأسر ثلاثة أمثال مستوى الكفاف، وكان دخل نسبة لا تتجاوز 29.4 في المائة من الأسر أعلى بثلاثة أمثال مستوى الكفاف
These also contain data on so-called" households with minimum income", which are households whose income did not exceed 1.4 times the subsistence level in families with children and 1.5 times the subsistence level in families of pensioners.
وتشمل هذه الاستقصاءات أيضا بيانات عما يسمى" الأسر المعيشية ذات الدخل الأدنى" وهي أسر لا يتجاوز دخلها مستوى الكفاف في الأسر ذات الأطفال بمقدار 1.4 مثلا، وبمقدار 1.5 مثلا مستوى الكفاف في الأسر التي تعيش على رواتب التقاعد
They are gigantic conglomerations in which millions upon millions of human beings lead a miserable existence. The poor are becoming unmanageable masses, living without basic services at the subsistence level or even below the subsistence level..
إنها تجمعات ضخمة يعيش فيها مليارات من الناس عيشة بائسة في ظروف معيشية دنيا بل أقل من مستوى الكفاف، وتتحول إلى تكتلات يتعذر تدبير شؤونها ولا توجد فيها أي خدمات أساسية
While this participation in food production and the agricultural labour force is increasing, much of this work is arduous and low-paying, and the farming yields remain at the subsistence level.
وفي حين تتزايد مشاركة المرأة في إنتاج الأغذية وفي القوى العاملة الزراعية، لا يزال الكثير من هذه الأعمال شاقا وزهيد الأجر، ولا تزال الغلال الزراعية عند مستوى الكفاف
In the Russian Federation and some other CIS countries, many pensioners are disproportionally affected by poverty due to the low purchasing power of retirement benefits(often much below the subsistence level).
وفي الاتحاد الروسي وبعض بلدان رابطة الدول المستقلة، يتضرر كثير من أرباب المعاشات بالفقر أكثر من غيرهم نظرا للقوة الشرائية المنخفضة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية(وكثيرا ما تكون دون مستوى الإعاشة بكثير
A closely meshed system of social transfers ensures that citizens who do not have sufficient means to maintain their normal livelihood, or who are unable to finance additional costs in special circumstances, are granted benefits to secure their socio-cultural subsistence level.
وثمة نظام متناغم للتحويلات الاجتماعية يكفل للمواطنين الذين لا تتوافر لديهم الوسائل الكافية للحفاظ على سبل معيشتهم العادية، أو الذين لا يستطيعون تمويل التكاليف الإضافية في ظروف خاصة، الحصول على استحقاقات لكفالة مستوى الكفاف الاجتماعي- الثقافي
The agreed wages are not understood as minimum wages as such, however, but as protective wages against dumping and are explicitly not linked to the subsistence level.
بيد أن الأجور المتفق عليها لا يُنظر إليها كحد أدنى للأجور بمعنى الكلمة، وإنما يُقصد منها الحماية من الإغراق ولا ترتبط ارتباطاً صريحاً بمستوى المعيشة
The fast improvement of the availability of telephones is evident for the entire country: 68% of inactive households with children, 86% of those around the subsistence level now have a fixed or mobile telephone.
والتحسن السريع لإتاحة الخطوط الهاتفية واضح في كافة أنحاء البلد: ذلك أن 68 في المائة من الأسر المعيشية غير العاملة ولها أطفال، و86 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون قرب مستوى الكفاف لديهم خط هاتفي ثابت أو متنقل
Moreover, the State party should introduce a mechanism to determine and regularly adjust the minimum wage in proportion to the cost of living as envisaged in the draft legislation on the subsistence level.
وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تستحدث آلية لتعيين الحد الأدنى للأجور وتعديله بانتظام بما يتناسب مع تكاليف المعيشة المنصوص عليه في مشروع القانون الخاص بمستوى الكفاف
In accordance with Kazakhstan ' s Strategic Development Plan for the period up to the year 2020, basic pensions in 2015 will amount to 60 per cent, and in 2020 75 per cent, of the subsistence level.
ووفقاً للخطة الاستراتيجية لتنمية جمهورية كازاخستان حتى عام 2020، سوف يصل مقدار المعاش الأساسي في عام 2015 إلى نسبة 60 في المائة، وبحلول عام 2020 سوف يصل إلى 75 في المائة من قيمة الحد الأدنى لمستوى الكفاف
The Committee also notes that the living standard of large sections of the Iraqi population has been reduced to subsistence level since the imposition of the embargo, which led to the decrease of the country's oil revenue from approximately $20 to 2 billion a year, and that this situation is further aggravated by the sharp rise in consumer prices.
وتﻻحظ اللجنة أيضاً أن مستوى معيشة قطاعات كبيرة من سكان العراق قد انخفض إلى مستوى الكفاف منذ فرض الحصار الذي أدى إلى انخفاض عائدات البلد من النفط من نحو ٠٢ مليار إلى ٢ مليار دوﻻر سنوياً، وأن اﻻرتفاع الحاد في اﻷسعار بالنسبة للمستهلك قد زاد من تفاقم هذا الوضع
The ratio of a family ' s subsistence level to the average gross wage for the first half of 1999, with one adult employed, was 78.7 to 90.1 per cent; with two adults employed, it was 39.3 to 45.1 per cent.
وتراوحت نسبة مستوى الكفاف للأسرة التي يعمل فيها شخص بالغ واحد بالمقارنة مع متوسط إجمالي الأجر لفترة النصف الأول من عام 1999، من 78.7 إلى 90.1 في المائة؛ بينما تراوحت النسبة المتعلقة بمستوى الكفاف للأسرة التي يعمل فيها شخصان بالغان ما بين 39.3 إلى 45.1 في المائة
differences between rich and poor, and can work to the detriment of less well-off members of society, an extensive system of social security has been developed which guarantees that no inhabitant of the Netherlands has an income which falls below subsistence level.
تنشأ في ظل مثل هذا النظام فروق كبيرة بين اﻷثرياء والفقراء ويكون ذلك على حساب فئات المجتمع اﻷقل حظاً، فقد استحدث نظام شامل للضمان اﻻجتماعي يكفل لكل سكان هولندا دخﻻً ﻻ يقل عن مستوى الكفاف
Results: 138, Time: 0.057

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic