Examples of using
Supported the principle
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Greece supported the principle of complementarity and believed that it should be interpreted in a restrictive way so as not to make the court '
وأضافت أن اليونان تؤيد مبدأ التكامل وتعتقد أنه ينبغي أن يفسر بطريقة تقييدية بحيث ﻻ يكون اختصاص المحكمة متخلفا
Mr. Menan(Togo)(spoke in French): Like numerous delegations that took the floor earlier, the Togolese delegation has always supported the principle of one China-- one and indivisible-- in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations pertaining to the territorial integrity of States.
السيد مينان(توغو)(تكلم بالفرنسية): شأننا شأن العديد من الوفود التي تكلمت قبلي، فإن وفد توغو ما فتئ يؤيد مبدأ الصين الواحدة- واحدة لا تتجزأ- وفقاً لأحكام ميثاق الأمم المتحدة المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول
Mr. ENIE(Observer for Gabon) said that he supported the principle in article 15 as it stood, as the article was quite flexible and could be interpreted by each State.
السيد إيني المراقب عن غابون: قال إنه يؤيد المبدأ الوارد في المادة ١٥ كما هي، حيث أن المادة مرنة للغاية ويمكن لكل دولة أن تفسرها
Ms. Renfors(Sweden) said she supported the principle of party autonomy but felt that the broadly formulated text of draft article 14 at once upheld and impeded it by giving the parties latitude to deviate from the agreement and institute judicial proceedings.
السيدة رينفورس(السويد): قالت إنها تؤيد مبدأ حرية ارادة الطرفين ولكنها ترى أن نص المادة 14 المصاغ صياغة فضفاضة يتمسك بتلك الحرية ويعوقها في الوقت نفسه، باعطاء الطرفين حرية الخروج على الاتفاق وبدء اجراءات قضائية
The Group supported the principle, enshrined in the Statute of the Court and the statutes of the Tribunals, that the judges '
وقال إن المجموعة تؤيد المبدأ المنصوص عليه في النظم الأساسية للمحكمة والمحكمتين، بضرورة
Mrs. LEACH(United States of America) said that her country supported the principle by which it was clearly up to the administering Power to decide when its obligations ceased under Article 73 of the Charter.
السيدة ليتش الوﻻيات المتحدة: قالت إن بلدها يؤيد المبدأ القائل بأن الدولة القائمة باﻹدارة هي التي من حقها في النهاية اتخاذ القرار بوقف التزاماتها المنصوص عليها في المادة ٧٣ من الميثاق
The Secretariat supported the principle underlying paragraph 17 of resolution 52/226 A that requisitioners should not be permitted to specify the source of manufacture or supply.
وقال إن اﻷمانة العامة تؤيد المبدأ الذي تقوم عليه الفقرة ١٧ من القرار ٥٢/٢٢٦ ألف من أنه ينبغــي أﻻ يُسمح لمقدمي طلبات الشراء بتحديد مصدر الصناعة أو التوريد
Mr. PANTIRU(Republic of Moldova) supported the principle whereby every Member State should pay its contributions in full and on time, but emphasized that the Organization ' s expenses should be distributed equitably among Member States on the basis of capacity to pay.
السيد بانتيرو جمهورية مولدوفا: أيد المبدأ القائل بأنه ينبغي لكل دولة عضو أن تدفع اشتراكاتها بالكامل وفي حينها، لكنه شدد على أن مصروفات المنظمة ينبغي أن تقسم باﻹنصاف على الدول اﻷعضاء تبعا لقدرتها على الدفع
It was further noted that although MERCOSUR supported the principle of self-determination, it was not applicable in that case, given that the issue was one of territorial integrity.
ويشار أيضاً إلى أنه بالرغم من أن السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي تدعم مبدأ تقرير المصير، لكنه غير قابل للتطبيق في هذه الحالة نظراً لأن المسألة تتعلق بالسلامة الإقليمية
Her country was not a party to that instrument and had no obligations under it, but supported the principle that families had a right to know of the fate of their missing family members.
وقالت إن بلدها ليس طرفا في هذا الصك وليس عليه التزامات بموجبه، ولكنه يؤيد مبدأ أن الأسر لديها الحق في معرفة مصير أفرادها المفقودين
The MERCOSUR member States and associated States fully supported the principle of self-determination, but considered that it was applicable to subjugated peoples, as specified in General Assembly resolution 1514(XV), but not to the descendants of a non-indigenous population.
والدول الأعضاء في ميركوسور والدول المنتسبة تؤيد مبدأ تقرير المصير تأييدا كاملا، إلا أنها ترى أن هذا المبدأ قابل للتطبيق على الشعوب الخاضعة، كما يتضح في قرار الجمعية العامة 1514(د-15)، وليس على المنحدرين من سلالة غير سلالة السكان الأصليين
Israel supported the principle of non-proliferation, but felt that it could be achieved only by establishing a mutually verifiable nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
واسرائيل تؤيد مبدأ عدم انتشار اﻷسلحة، لكنها ترى أنه ﻻ يمكن تحقيقه إﻻ بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، يمكن التحقق منها بصورة مشتركة
In that situation, his delegation supported the principle, reaffirmed in General Assembly resolution 48/223, that capacity to pay should remain the fundamental criterion for determining the scale of assessments.
وتابع قائﻻ إنه ﻻ يسعنا، في هذه الظروف، سوى تأييد المبدأ الذي أكدته الجمعية العامة مجددا في قرارها ٤٨/٢٢٣، والقائل بأن قدرة الدول على الدفع هي المعيار اﻷساسي لوضع جدول اﻷنصبة المقررة
Ms. Tan(Singapore), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations(ASEAN), said that ASEAN supported the principle of mobility; however, it was essential for Member States to understand exactly what a mobility policy would entail.
السيدة تان(سنغافورة): تكلمت باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فقالت إن تلك الرابطة تؤيد مبدأ التنقل؛ غير أنه من الضروري بالنسبة للدول الأعضاء أن تفهم ما تستتبعه أي سياسة تنقل على وجه التحديد
Of the three types of liability proposed, his delegation supported the principle of joint liability between the State and the operator whereby the wrongdoing State would be liable for the outstanding compensation if the operator failed to compensate the injured State in full or in part.
وختم كﻻمه قائﻻ إنه من أصل اﻷنواع الثﻻثة المقترحة للمسؤولية، فإن وفد بلده يؤيد مبدأ المسؤولية المشتركة بين الدولة والمشغل والذي تكون بموجبه الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع مسؤولة عن التعويض غير المدفوع في الحالة التي يتــخلف فيها المشــغل عن تعويض الدولــة المضرورة كليــا أو جزئيا
India, for example, stated in its declaration made at the time of ratification of the Women ' s Convention in relation to article 16, paragraph 2, that it supported the principle of compulsory registration of marriages but that that principle was" not practical in a vast country like India with its variety of customs, religions and levels of literacy".
وهكذا فقد أعلنت الهند، في البيان الذي أصدرته بمناسبة التصديق على اتفاقية المرأة فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 16، أنها تؤيد مبدأ التسجيل الإلزامي للزواج ولكن" لا يمكن تطبيق هذا المبدأ بطريقة عملية في بلد كبير مثل الهند حيث يوجد تنوع كبير في العادات والأديان ومستويات الإلمام بالقراءة والكتابة"(
The Nordic countries believed that the work of UNCITRAL was progressing satisfactorily; they supported the principle that the Commission should deal with topics of global significance while,
وأضاف قائﻻ إن البلدان الشمالية تعتقد بأن عمل اللجنة يسير بصورة مرضية، وهي تؤيد المبدأ القائل بأنه على اللجنة
On that basis, the Government of the Republic of Iraq has consistently supported the principle of establishing such zones, in the belief that that would be a vital contribution
وتجسيدا لهذا المنطلق دأبت حكومة جمهورية العراق على تأييد مبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في العالم، إدراكا منها
Ms. Rafti(Observer for the European Union) said that the European Union and its member States had voted in favour of the draft decision because they supported the principle that all Member States had the right to become members of United Nations bodies, provided that the relevant rules and procedures were respected.
السيدة رافتي(المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه صوتا تأييدا لمشروع المقرر لأنهما يؤيدان المبدأ القائل بأن لجميع الدول الأعضاء الحق في أن تصبح أعضاء في هيئات الأمم المتحدة، شريطة احترام القواعد والإجراءات ذات الصلة
The Russian Federation supported the principle of global partnership for development by making financial contributions to multilateral development programmes and initiatives, including the G-20 initiative to assist the countries worst affected by the crisis, and had recently concluded an agreement with the World Bank to allocate $50 million to a trust fund established as part of a set of urgent social protection measures.
واستطردت قائلة إن الاتحاد الروسي يدعم مبدأ الشراكة العالمية من أجل التنمية بتقديم مساهمات مالية إلى البرامج والمبادرات الإنمائية المتعددة الأطراف، بما يشمل مبادرة مجموعة العشرين لمساعدة البلدان التي تأثرت بأكبر درجة بالأزمة، وعقد مؤخراً اتفاقاً مع البنك الدولي لتخصيص 50 مليون دولار لصندوق استئماني تم إنشاؤه كجزء من مجموعة من تدابير الحماية الاجتماعية العاجلة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文