SUPPORTED THE DEVELOPMENT in Arabic translation

[sə'pɔːtid ðə di'veləpmənt]
[sə'pɔːtid ðə di'veləpmənt]
دعمت وضع
تؤيد تطوير
تدعم تنمية
ودعمت وضع
وأيدت وضع
تؤيد وضع
الدعم في إعداد

Examples of using Supported the development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It also supported the development of Euro-Asian transport networks under two subregional frameworks, namely, the trans-European motorway and the trans-European railway projects.
كما قدمت اللجنة الدعم لتطوير شبكات النقل دون الإقليمية بين أوروبا وآسيا في إطارين دون إقليميين، وهما مشروع طريق السيارات الرئيسي العابر لأوروبا ومشروع السكك الحديدية العابرة لأوروبا
The framework has improved our understanding of the nature of constraints and supported the development of concrete strategies for responding to them.
وقد أدى الإطار إلى تحسين فهمنا لطبيعة المعوقات، ودعم وضع استراتيجيات محددة للتصدي لها
Her country also promoted community-based rural tourism, which contributed to the preservation of local traditions, supported the development of rural communities and provided additional sources of income.
وأضافت أن بلدها يشجع السياحة الريفية القائمة علي المجتمعات المحلية، والتي تسهم في الحفاظ علي التقاليد المحلية، وتساند تنمية المجتمعات المحلية، وتوفر مصدراً إضافياً للدخل
Monitoring and Evaluation Project of the International Council of AIDS Service Organizations(ICASO), which supported the development of shadow reports.
كما شارك في مشروع الرصد والتقييم التابع للمجلس الدولي للمنظمات المعنية بالإيدز، الذي دعم وضع تقارير الظل
The fourth track aimed at improving market access that supported the development of local and regional markets.
ويستهدف المسار الرابع تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بدعم إنشاء أسواق محلية وإقليمية
UNICEF also supported the development and implementation of national
كما قدّمت اليونيسيف الدعم لوضع وتنفيذ حملات وطنية
From January to March 2010, the Representative supported the development of a draft national policy on internal displacement in Kenya by providing technical support to the Government-led Protection Working Group on Internal Displacement, under whose auspices the policy was developed.
في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010، قدم ممثل الأمين العام الدعم لوضع مشروع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي عن طريق تقديم الدعم التقني للفريق العامل المعني بالتشرد الداخلي الذي تقوده الحكومة والذي يجري وضع السياسة تحت رعايته
Supported the development and implementation of a monitoring, evaluation and documentation system(knowledge management),
دعم تطوير وتنفيذ نظام الرصد والتقييم والتوثيق(إدارة المعرفة)
He pointed to the tremendous scope for exchanging knowledge, learning and experience within the region about effective national innovation systems that supported the development, transfer and adoption of renewable energy technologies, and welcomed the regional consultation as an important opportunity to do so.
وأشار إلى الإمكانات الهائلة المتاحة داخل المنطقة لتبادل المعارف وأساليب التعلم والتجارب بشأن نظم الابتكار الوطنية الفعالة التي تدعم تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ونقلها واعتمادها، ورحب بالمشاورات الإقليمية باعتبارها فرصة هامة للقيام بذلك
In 2011, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs supported the development of a mechanism for the mobilization, allocation and disbursement of resources for crises on the continent, which was deployed during the Sahel crisis in 2012.
وفي عام 2011، قدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الدعم لوضع آلية لتعبئة وتوزيع وصرف الموارد اللازمة لمواجهة الأزمات في القارة، التي تم نشرها خلال الأزمة في منطقة الساحل في عام 2012
OHCHR supported the development of effective protection mechanisms for victims and witnesses in Burundi, Côte d ' Ivoire, Uganda and Kosovo, while UNDP assisted victims and witness programmes in Bosnia and Herzegovina, Colombia, Guatemala and Nepal.
وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لوضع آليات لتوفير الحماية الفعلية للضحايا والشهود في أوغندا وبوروندي وكوت ديفوار وكوسوفو()، في حين ساعد البرنامج الإنمائي برامج خاصة بالضحايا والشهود في البوسنة والهرسك وغواتيمالا وكولومبيا ونيبال
It supported the development of the peaceful uses of nuclear energy and had started the construction of its first two nuclear power reactors in 2012 and 2013 respectively.
واسترسل قائلا إنها تدعم تطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وقد بدأت في بناء مفاعليها الأولين للطاقة النووية في عامي 2012 و 2013 على التوالي
It has supported the development of regional strategies, pilot projects and capacity-building activities and North-South cooperation, and promoted knowledge-sharing through regional institutions and regional and international meetings as well as websites.
وقد دعمت وضع استراتيجيات إقليمية ومشاريع تجريبية وأنشطة بناء القدرات والتعاون بين الشمال والجنوب وتعزيز تبادل المعرفة من خلال المؤسسات الإقليمية والاجتماعات الإقليمية والدولية، وكذلك المواقع الشبكية
It also supported the development and strengthening of systems for international cooperation in the area of technical assistance and training in human rights, which would help
كما تؤيد تطوير وتعزيز النظم الخاصة بالتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة التقنية والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان،
From January to March 2010, the Representative supported the development of a draft national policy on internal displacement in Kenya by providing technical support to the Government-led Protection Working Group on Internal Displacement, under whose auspices the policy was developed.
في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2010، قدم الممثل الدعم لوضع مشروع سياسة وطنية بشأن التشريد الداخلي بتقديم الدعم التقني للفريق العامل المعني بالتشريد الداخلي الذي تقوده الحكومة، الذي يجري وضع السياسة تحت رعايته
Lastly, she informed the Committee of three UNESCO programmes that supported the development of communication media: the community radio
وأبلغت اللجنة أخيراً بثلاثة برامج لليونسكو تدعم تطوير وسائل الإعلام بالنسبة للاتصالات:
United Nations Children ' s Fund(UNICEF) to provide support for unaccompanied minors and has supported the development of child protection procedures in Egypt through a multi-agency working group.
لتقديم الدعم للقصّر غير المصحوبين، وقد دعمت وضع إجراءات لحماية الطفل في مصر من خلال فريق عامل مشترك بين الوكالات
The number of UNFPA country offices that supported the development of national results-based management capacities, including monitoring and evaluation, increased from 46 per cent of all country offices to 71 per cent.
زاد عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي تدعم تنمية القدرات الوطنية على ممارسة الإدارة على أساس النتائج، بما في ذلك الرصد والتقييم، من نسبة 46 في المائة من جميع المكاتب القطرية إلى 71 في المائة
In Brazil, the same programme supported the development of a series of indicators on poverty, race and ethnicity, developed and updated by the Research Institute on Applied Economics of the Brazilian Ministry of Planning.
وفي البرازيل، قدم البرنامج نفسه الدعم لوضع سلسلة من المؤشرات المتعلقة بالفقر والعرق والإثنية، وضعها واستكملها معهد أبحاث الاقتصاد التطبيقي التابع لوزارة التخطيط البرازيلية
Serbia supported the development of an agreed rule-based approach to sovereign debt workouts to increase predictability and noted that UNCTAD had taken the lead
وأوضحت أن صربيا تدعم تطوير نهج متفق عليه ويقوم على القواعد لتسوية الديون السيادية من أجل زيادة إمكانية التنبؤ بها، وأشارت إلى
Results: 132, Time: 0.075

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic