SUPPORTING EFFORTS in Arabic translation

[sə'pɔːtiŋ 'efəts]
[sə'pɔːtiŋ 'efəts]
تدعم الجهود الرامية
دعم الجهود المبذولة من أجل
مساندة الجهود الرامية
يؤيد الجهود الرامية
الدعم للجهود المبذولة
تقديم الدعم للجهود الرامية

Examples of using Supporting efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
community since its establishment, in particular with the landmark General Assembly resolution 55/56(2000) supporting efforts to establish a certification scheme for rough diamonds.
مع قرار الجمعية العامة التاريخي 55/56(2000) الذي يؤيد الجهود الرامية إلى إنشاء نظام لإصدار شهادات منشأ للماس الخام
Add a new paragraph 7.21(j) reading:" Supporting efforts at the regional level aimed at the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation in accordance with the decisions of the Commission on Sustainable Development;".
تضاف فقرة جديدة 7-21(ي) نصها كما يلي:" يقدم الدعم للجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي بهدف تنفيذ خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وفقا لمقررات لجنة التنمية المستدامة؛
Address the vicious circle of poverty, lack of capacity and lack of resources in developing countries, and emphasize the importance of global partnership and international cooperation for supporting efforts to achieve sustainable development;
د أن يتصدى للحلقة المفرغة للفقر واﻻفتقار إلى القدرات، واﻻفتقار إلى الموارد في البلدان النامية، وأن يؤكد أهمية الشراكة العالمية والتعاون الدولي من أجل تقديم الدعم للجهود الرامية الى تحقيق التنمية المستدامة
Group for Nicaragua which, under the leadership of the Secretary-General, is playing a very active and dynamic role in supporting efforts at economic rehabilitation and social development in the country.
نعــرب عــن تقديرنا لعمل فريق الدعم المعني بنيكاراغوا الذي يضطلع، تحت قيادة اﻷمين العام، بدور بالغ النشاط والدينامية في دعم جهود اﻻنعاش اﻻقتصادي والتنمية اﻻجتماعية في البلد
It is on this note of hope and as Vice-President of the New Partnership for Africa ' s Development(NEPAD) and President-in-Office of the Organization of Islamic Conference(OIC) that I make an appeal to all countries to continue supporting efforts for peace and continue supporting investment efforts in Africa.
وبهذه النبرة المتفائلة، وبوصفي نائب رئيس الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي، أناشد جميع البلدان أن تواصل دعم جهود السلام وجهود الاستثمار في أفريقيا
It therefore goes without saying that my delegation strongly supports the continuing involvement of the United Nations system, and, indeed, the international community, individually and collectively, in supporting efforts of Governments to promote and consolidate democracy.
لذلك، من البديهي أن يؤيد وفد بلدي بقوة المشاركة المستمرة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، بل والمجتمع الدولــي- علــى نحــو منفرد وجماعي- في دعم جهود الحكومات في سبيل تعزيــز الديمقراطيات وتوطيدها
Fourthly, the national plan to combat AIDS prioritizes the positive impact of religious and cultural beliefs, traditions and principles in society and the role that such assets can play in supporting efforts to combat the disease by encouraging safe practices and combating discrimination and stigmatization.
رابعا، تولي الخطة الوطنية لمكافحة الإيدز أهمية كبيرة للأثر الإيجابي للقيم والمبادئ والمعتقدات الدينية والثقافية لدى أفراد المجتمع في دعم الجهود للتصدي لمرض الإيدز عن طريق تبني الأفراد لأنماط السلوك الآمن ومحاربة الوصم والتمييز
The text before us today reaffirms the commitment of Member States to strengthening the important role played by the United Nations system in supporting efforts aimed at the consolidation of democracy and the promotion of human rights.
والنص المعروض علينا اليوم يؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء بتعزيز الدور الهام الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في دعم الجهود التي ترمي إلى توطيد الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان
This move is a part of the Foundation's strategic approach to protecting the health of the Mississippi River by supporting efforts that decrease water pollution through improved agricultural practices.
هذه الخطوة هي جزء من النهج الاستراتيجي للمؤسسة لحماية صحة نهر المسيسيبي من خلال دعم الجهود التي تقلل من تلوث المياه من خلال الممارسات الزراعية المحسنة
The Citizenship Capacity Building Office provides a full range of programs that represent an important platform supporting efforts to promote Emiratisation and development as one of the strategic priorities of Dubai Government.
يقدّم مكتب بناء القدرات المواطنة مجموعة متكاملة من البرامج التي تمثل رافدًا هامًا، يدعم الجهود الرامية إلى تعزيز التوطين والتطوير باعتباره أحد الأولويات الاستراتيجية لحكومة دبي
the backing of the international community since its inception, in particular with the landmark resolution of the General Assembly 55/56(2000) supporting efforts to establish a certification scheme for rough diamonds.
القرار المهم رقم 55/56(2000) الصادر عن الجمعية العامة والذي يدعم الجهود الرامية إلى تأسيس نظام توثيق الألماس الخام
It also runs legal aid programmes to assist stateless persons with civil status and identity documentation, providing stateless persons with access to services and supporting efforts for change in laws and policies on civil documentation in 25 countries.
وتهتم المفوضية أيضاً بوضع برامج العون القانوني لمساعدة الأشخاص معدومي الجنسية ليتمتعوا بالحقوق المدنية وليمتلكوا وثائق هوية من خلال توفير الخدمات وبذل جهود الدعم للأشخاص معدومي الجنسية سعياً منها لتغيير القوانين والسياسات المتبعة في 25 دولة
To continue supporting efforts to implement activities under Article 6 through their regular programmes, and through specific programmes focused on climate change, including, as appropriate, through the provision and dissemination of relevant information, and financial and technical support;.
(أ) مواصلة دعم الجهود المبذولة لتنفيذ الأنشطة بموجب المادة 6 عن طريق برامجها العادية، وعن طريق برامج محددة تركز على تغير المناخ؛ بما في ذلك حسب الاقتضاء، من خلال توفير ونشر المعلومات ذات الصلة وكذلك تقديم الدعم المالي والتقني
To assist in these efforts, it is suggested that political, religious and community leaders be encouraged to take an active role in supporting efforts to eradicate traditional practices
وللمساعدة في هذه الجهود، يُقترح تشجيع الزعماء السياسيين والدينيين وزعماء المجتمعات المحلية على القيام بدور إيجابي في مساندة الجهود الرامية إلى القضاء على الممارسات التقليدية
It reaffirmed the role of the Department in promoting international efforts to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East by providing a comprehensive and objective media service, faithfully reporting developments on the ground and supporting efforts to end the Israeli occupation and achieve the legitimate demands of the Palestinian people for an independent State with East Jerusalem as its capital and Israeli withdrawal from all occupied Syrian and Lebanese territories.
وهو يؤكد من جديد دور الإدارة في تعزيز السعي الدولي لتحقيق السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط خلال تقديم خدمة إعلامية شاملة وموضوعية، تنقل بصدق ما يجري على الأرض من تطورات تدعم الجهود الرامية إلى لتلبية المطالب المشروعة للشعب الفلسطيني لإقامة دولة مستقلة عاصمتها القدس الشرقية وإلى الانسحاب الإسرائيلي من جميع الأراضي السورية واللبنانية المحتلة
In this regard, the transitional measures provided for in Security Council resolution 2149(2014) are of paramount importance given the need for a multidimensional international presence to act as a deterrent capable of protecting civilians, promoting restoration of the rule of law and supporting efforts to promote human rights, intercommunity reconciliation, security sector reform and disarmament of armed groups.
وهنا تتضح الأهمية الكبرى للتدابير المؤقتة المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 2149(2014) مع الأخذ في الاعتبار ضرورة وجود هيئة دولية رادعة ومتعددة الأبعاد لها القدرة على حماية المدنيين، وتعزيز إعادة إرساء سيادة القانون ودعم الجهود المبذولة من أجل تعزيز حقوق الإنسان، وتحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية، وإصلاح قطاع الأمن ونزع أسلحة الجماعات المسلحة
national space legislation and national regulatory and policy frameworks, and the role of regional cooperation mechanisms in supporting efforts to promote education in space law and foster educational programmes within Asia and the Pacific.
يتعلّق بتشريعات الفضاء الوطنية والأطر التنظيمية والسياساتية الوطنية ودور آليات التعاون الإقليمي في دعم الجهود المبذولة من أجل تعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء ورعاية البرامج التعليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
Supporting efforts to quit smoking.
دعم وتعزيز جهود الإقلاع عن التدخين
Supporting efforts to end obstetric fistula.
دعم الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة
Supporting efforts to create a positive political environment.
زاي- دعم الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة سياسية إيجابية
Results: 61548, Time: 0.0702

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic