CONTINUING EFFORTS in Arabic translation

[kən'tinjuːiŋ 'efəts]
[kən'tinjuːiŋ 'efəts]
الجهود المتواصلة
الجهود المستمرة
بالجهود التي تواصل
جهود متواصلة
جهود مستمرة
جهودا مستمرة
جهودا متواصلة
جهد متواصل
جهوداً مستمرة

Examples of using Continuing efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In general, Zambia has expressed its commitment on continuing efforts in economic, social and cultural rights to further build upon the progress it has already made.
وعموماً، أعربت زامبيا عن التزامها بمواصلة جهودها في حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكي تواصل ما أحرزته بالفعل من تقدم(53
There were continuing efforts to involve young people in global programme development,
وبذلت جهود متواصلة ﻹشراك الشباب في وضع برامج عالمية،
But in order to be truly effective, prevention strategies require continuing efforts, often unobtrusive and low-profile in the context of the media.
بيد أن استراتيجيات المنع تقتضي جهودا مستمرة، متوارية عن الأنظار وقليلة التعرض لملاحظة وسائط الإعلام، حتى تكون فعالة حقا
There are continuing efforts in developing guidelines and policies on indigenous peoples by United Nations agencies, including UNESCO;
وهناك جهود متواصلة لتطوير المبادئ التوجيهية والسياسات المعنية بالشعوب الأصلية في وكالات الأمم المتحدة، ومنها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
Within all parts of UNAMSIL, there have been continuing efforts to mainstream protection of children.
وبُذلت جهود مستمرة داخل جميع أجزاء البعثة لإدراج حماية الأطفال في صلب جميع أعمال البعثة
Per capita income remains the most widely used measure of standard of living, but there are continuing efforts to find better and more comprehensive measures of social conditions.
ﻻ يزال الدخل الفردي أكثر مقاييس مستوى الحياة استخداما، ولكن ثمة جهودا متواصلة للعثور على مقاييس أشمل للظروف اﻻجتماعية
Norway is making continuing efforts to prepare the knowledge base in areas covered by the Convention by means of new statistics and studies and by evaluating existing measures.
وتبذل النرويج جهوداً مستمرة لإعداد قاعدة معرفية في المجالات المشمولة بالاتفاقية وذلك بواسطة إحصاءات ودراسات جديدة وبتقييم التدابير الموجودة
I had informed my two interlocutors of my continuing efforts and those of my Acting Special Representative to reactivate the political process.
وقد أبلغت الرئيسين بما أبذله وممثلي الخاص بالنيابة من جهود متواصلة ﻹعادة تنشيط العملية السياسية
Implementation of lessons learned and mitigation actions and procedures have been developed following Hurricane Sandy, with continuing efforts focused on testing and continuous improvement.
جرى استخلاص دروس مستفادة ووضع تدابير وإجراءات للتخفيف في أعقاب إعصار ساندي، مع تركيز جهود مستمرة على التجريب والتحسين المتواصل
In resolution 2004/36, the Commission encouraged the continuing efforts of the Special Rapporteur and extended the mandate for three years.
وشجعت اللجنة، في القرار 2004/36، المقرر الخاص على مواصلة جهوده وقررت تمديد ولايته لفترة ثلاث سنوات
The authorities, including the Governor, the military and police officials, stated that the situation was normal and that continuing efforts were being made for economic and social development.
وأكدت السلطات، بما في ذلك المحافظ وموظفو الجيش والشرطة، أن الحالة طبيعية وأن هناك جهوداً مستمرة تبذل من أجل التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
Continuing efforts to develop and adopt corresponding laws and administrative procedures at the national level.
مواصلة بذل الجهود لتطوير واعتماد قوانين مناظرة وإجراءات إدارية على الصعيد الوطني
(d) Recognized also the importance of continuing efforts to implement the different services comprised within UNIDO's new programmatic approach through the development of integrated programmes;
د أدرك أيضا أهمية مواصلة الجهود المبذولة لتنفيذ مختلف الخدمات المشمولة ضمن اطار نهج اليونيدو البرنامجي الجديد من خﻻل صوغ برامج متكاملة
The visit highlighted continuing efforts by UNHCR to ensure that all internally displaced persons are properly registered and have access to basic services.
وسلطت الزيارة الضوء على الجهود المتواصلة لمفوضية اللاجئين لكفالة التسجيل السليم لجميع المشردين داخليا وحصولهم على الخدمات الأساسية
The Panel also urged continuing efforts to involve countries and regions that are not yet participating in such initiatives.
كما حث الفريق على مواصلة الجهود الرامية ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات
Commends the Secretary-General for his continuing efforts to mobilize international assistance for the development and reconstruction of Liberia, and requests him.
تشيد باﻷمين العام لما يبذله من جهود مستمرة لتعبئة المساعدة الدولية من أجل تنمية ليبريا وتعميرها، وتطلب إليه
The Panel also urged continuing efforts to involve those countries and regions which are not yet participating in these initiatives.
كما حث الفريق على مواصلة بذل الجهود ﻹشراك البلدان والمناطق التي لم تشارك بعد في هذه المبادرات
Indonesia also supports the continuing efforts to consider the size and composition of the Security Council, as well as its methods of work.
وتؤيد إندونيسيا أيضا الجهود المتواصلة المبذولة لدراسة حجم مجلس الأمن وتشكيله وكذلك أساليب عمله
The representative of the World Wide Fund for Nature(WWF) welcomed the continuing efforts to prepare for the effective implementation of the Stockholm Convention.
رحب ممثل الصندوق العالمي للحياة البرية بالجهود المتواصلة في مجال الإعداد للتنفيذ الفعال لاتفاقية استكهولم
Ukraine recommended(a) continuing efforts aimed at the promotion and protection of human rights.
وأوصت أوكرانيا مالطة بأن(أ) تواصل جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
Results: 511, Time: 0.0638

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic