THAT A REQUEST in Arabic translation

[ðæt ə ri'kwest]
[ðæt ə ri'kwest]
بأن طلبا

Examples of using That a request in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee noted that it was uncontested that the execution in question took place despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and reiterated several times.
وتلاحظ اللجنة أنه ما من شك في أنّ الإعدام المعني قد تم على الرغم من أن طلباً باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة كان قد وُجه حسب الأصول إلى الدولة الطرف وأُعيد تكراره عدة مرات
The President, referring to rule 44, paragraph 1(b), of the rules of procedure, said that a request for observer status had been received from Palestine. He took it that the Conference wished to accede to that request..
الرئيس: أشار إلى الفقرة 1(ب) من المادة 44 من النظام الداخلي قائلا إن طلبا ورد من فلسطين للحصول على مركز مراقب، وقال إنه يفهم أن المؤتمر يرغب في الموافقة على هذا الطلب
If it considers that a request fulfills the requirements, it then approves the import license under the Brazilian Integrated Foreign Trade System(" SISCOMEX"), a body subordinate to the Ministry of Finance.
فإذا ارتأت أن طلبا يستوفي المتطلبات، عندئذ توافق على إعطاء تصريح بالاستيراد بمقتضى النظام البرازيلي المتكامل للتجارة الخارجية(" سيسكوميكس")()، وهو هيئة تابعة لوزارة المالية
The customer hereby confirms and/or accepts and/or declares that a request to render their account as Islamic shall only be made due to the said Islamic religious beliefs and for no other reason whatsoever.
يؤكد العميل بموجبه و/ أو يقبل و/ أو يعلن أن طلب تقديم حسابه إسلاميًا لن يتم إلا بسبب المعتقدات الدينية الإسلامية المذكورة ولأي سبب آخر
If it considers that a request fulfils the requirements, it then approves the import license under the Brazilian Integrated Foreign Trade System(SISCOMEX), a body subordinated to the Ministry of Finance.
وإذا رأت أن الطلب يفي بالمتطلبات توافق حينذاك على منح ترخيص بموجب النظام البرازيلي المتكامل للتجارة الخارجية، وهو هيئة تابعة لوزارة المالية
The Committee notes that it is uncontested that the execution in question took place despite the fact that a request for interim measures of protection had been duly addressed to the State party and reiterated several times.
وتلاحظ اللجنة أنه ما من شك في أنّ الإعدام المعني قد تم على الرغم من أن طلباً باتخاذ تدابير الحماية المؤقتة كان قد تم توجيهه حسب الأصول إلى الدولة الطرف وأُعيد تكراره عدة مرات
The Committee thus recommends that a request be made to the Secretary-General to review the issue of harmonization
وبالتالي، فإن اللجنة توصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعيد النظر في
Some delegations noted that a request for interim measures would not in any way imply a determination on the merits of a communication or, as the case may be, of its admissibility.
وأشار بعض الوفود الى أن طلب التدابير المؤقتة لن ينطوي بأي حال على اتخاذ قرار بشأن موضوع الرسالة أو، حسب الحالة، بشأن مقبوليتها
In case No. 973/2001(Khalilova v. Tajikistan), the Committee noted that the State party had executed the author ' s son despite the fact that a request for interim measures of protection had been addressed to the State party in this respect.
في القضية رقم 973/2001(خليلوفا ضد طاجيكستان)، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف أعدمت نجل صاحبة البلاغ رغم أن طلبا باتخاذ تدابير مؤقتة لحمايته وُجِّه إليها في هذا الصدد
in the follow-up report(CCPR/C/80/FU1), adopted by the Committee during its eightieth session, the Special Rapporteur recommended that a request be made to the State party for information on the issue of compensation;
الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثمانين، أوصى المقرر الخاص بأن يُطلَب من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن مسألة التعويض
I would just like to say that it is deeply regrettable for the international community that a request was made to put a paragraph of this draft resolution to a separate vote.
على وجه التحديد أن أقول إنه مما يبعث على الأسف العميق لدى المجتمع الدولي أن طلبا قُدم بطرح فقرة واردة في مشروع القرار هذا لتصويت منفصل
The same rule shall apply if the requested Party has substantial grounds for believing that a request for extradition for an ordinary criminal offence has been made for the purpose of prosecuting
تطبق هذه القاعدة نفسها إذا كان لدى الدولة المتلقية للطلب أسباب جوهرية تدعوها للاعتقاد بأن طلب تسليم مرتكب فعل جنائي عادي قد قدم بغرض مقاضاة شخص ما
The author further submits that, when he was extradited on 14 October 2011, he was in possession of the Committee ' s letter, informing him that a request not to extradite him had been made under rule 92 of the Committee ' s rules of procedure, but that document was ignored by the officers in the detention centre in Kazakhstan.
ويؤكد صاحب البلاغ كذلك أنه كان يحمل في يوم تسليمه بتاريخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2011، رسالة اللجنة التي تفيد بأن طلب عدم تسليمه قد قُدم بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي لكن الموظفين في مركز الاحتجاز بكازاخستان تجاهلوا هذه الوثيقة
The United Nations and the Court agree that a request for referral to the International Court of Justice under Article 119, paragraph 2, of the Statute shall be submitted to the General Assembly of the United Nations,
تُعدل لتصبح على النحو التالي:" تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على أن يُقدَّم طلب الإحالة إلى محكمة العدل الدولية، بموجب المادة 119 الفقرة(2) من النظام الأساسي،
The Advisory Committee is of the view that a request for commitment authority is not the appropriate mechanism by which to request positions at Headquarters for the support of peacekeeping operations and that it risks undermining the purpose and functioning of the support account mechanism itself.
وترى اللجنة الاستشارية أن تقديم طلب سلطة التزام ليس هو الآلية المناسبة التي تطلب عن طريقها الوظائف في المقر من أجل دعم عمليات حفظ السلام، وأن ذلك يهدد بتقويض غرض وسير عمل آلية حساب الدعم في حد ذاتها
Is that a request.
أذلك طلب
Specifies the period of time that a request should be queued.
تحديد الفترة الزمنية اللازمة لوضع طلب في قائمة الانتظار
The author also mentions that a request for his extradition has been issued by Paraguay.
ويذكر صاحب البلاغ أيضاً أن باراغواي قد أصدرت طلباً لتسليمه
(d) A statement that a request for surrender of the person sought will follow.
د وبيان يشير إلى أن طلب تسليم الشخص المطلوب سيرد ﻻحقا
A/ This treaty provides that a request for extradition should be made through diplomatic channels.
أ تنص هذه المعاهدة على وجوب تقديم طلب التسليم بالطرق الدبلوماسية
Results: 107168, Time: 0.0536

That a request in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic