THE CONTEXT OF THE DEVELOPMENT in Arabic translation

[ðə 'kɒntekst ɒv ðə di'veləpmənt]
[ðə 'kɒntekst ɒv ðə di'veləpmənt]
سياق تنمية
سياق تطور
سياق إعداد
سياق استحداث
إطار وضع
سياق صوغ
سياق إنشاء

Examples of using The context of the development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition, improvement of the protection of refugees and reduction of the refugee phenomenon can also be achieved through measures to be collectively adopted in the context of the development of" Human Rights, Democracy and Good Governance" as contained in the Millennium Declaration.
وإضافة إلى ذلك، يمكن أيضاً تحسين حماية اللاجئين والحد من ظاهرة اللجوء باتخاذ تدابير جماعية في سياق تنمية" حقوق الإنسان والديمقراطية وحسن الإدارة والتنظيم" على النحو الوارد في إعلان مؤتمر قمة الألفية
The CBJ began looking at the issue of mobile payments in 2010 and mobile payments are now a priority in the context of the development of a retail payment switch.
في سنة 2010 بدأ البنك المركزي الأردني بالنظر في قضية الدفع عبر الهواتف النقالة ولقد أصبح ذلك الآن أولوية في سياق تطوير التحوّل للدفع بالتجزئة
Invites Parties and the Regional Implementation Annexes to develop nationally and regionally relevant indicators for the implementation of The Strategy for consideration at CRIC 7 in the context of the development of reporting guidelines for the Parties;
يدعو الأطراف والبلدان المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي إلى وضع مؤشرات ذات صلة على الصعيدين الوطني والإقليمي لتنفيذ الاستراتيجية، كي تنظر فيها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها السابعة في سياق وضع المبادئ التوجيهية للإبلاغ الخاصة بالأطراف
Rather, it forms part of the recognition of the fact that actions undertaken to achieve the highest social and economic objectives should be framed within the context of the development of the Central American region.
وبدلا من ذلك، فإنها تشكل جزءا من إدراك حقيقة أنـه ينبغي تشكيل الإجراءات المضطلع بهـا لتحقيق أعلـى الأهداف الاجتماعية والاقتصادية ضمـن سياق تنمية منطقة أمريكا الوسطى
In the context of the development of the African Standby Force, the Office coordinates with the United Nations regional offices in Africa, namely, the United Nations Office in West Africa and the United Nations Office in Central Africa.
وفي سياق إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية، ينسق المكتب أيضا مع مكتبي الأمم المتحدة الإقليميين في أفريقيا، أي مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا
Furthermore, with the support of the President of the World Bank, UN-HABITAT is entering discussions with the International Finance Corporation, particularly in the context of the development of the proposed Global Shelter Facility.
فضلاً عن ذلك، بدعم من رئيس البنك الدولي، يجري موئل الأمم المتحدة محادثات مع المؤسسة الدولية للتمويل، لاسيما في سياق تطوير المرفق العالمي للمأوى
Another relevant policy document is the National Development Plan for 1999-2002 which includes attention to the internally displaced in the context of the development of areas affected by the armed conflict.
وهناك وثيقة أخرى من وثائق السياسة العامة المتصلة بهذا الموضوع وهي خطة التنمية الوطنية للفترة 1999-2002 التي تشمل الاهتمام بالمشردين داخلياً في سياق تنمية المناطق المتاثرة بالنزاع المسلح
CPSR members contributed organizational effort, research and writing to the authoring of the Civil Society Declaration for WSIS, which articulated support for MDGs and Global Principles in the context of the development of the information society.
وبذل أعضاء الجمعية جهودا تنظيمية وقاموا بالبحث والكتابة إسهاما في وضع إعلان المجتمع المدني لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، الذي أعرب عن التأييد للأهداف الإنمائية للألفية والمبادئ العالمية في سياق تطوير مجتمع المعلومات
equipment and technologies in the context of the development of the peaceful use of nuclear energy.
ذات اﻻستخدام المزدوج، في سياق تطوير اﻻستخدام السلمي للطاقة النووية
involving young people and sport must be more fully reflected in United Nations documents in the future, in the context of the development of sport and physical education.
المسائل المتعلقة بالشباب والرياضة يجب أن تظهر في المستقبل بشكل أتم في وثائق اﻷمم المتحدة في سياق تطوير الرياضة والتربية الرياضية
Also, within the context of the development of the world economy, the Syrian Arab Republic had introduced major reforms designed to promote private investment so that it could play a significant role in
وبالمثل، وضمن إطار تطور اﻻقتصاد العالمي، أدخلت الجمهورية العربية السورية إصﻻحات كبرى ترمي إلى تشجيع اﻻستثمارات الخاصة بهدف إسناد دور هام إلى القطاع الخاص
In that respect, the ACS representative invited the Special Committee to note, in the context of the development of strategies to lend support to the Non-Self-Governing Territories, that ACS would
وفي هذا الصدد، لفت الممثل نظر اللجنة الخاصة، في سياق وضع استراتيجيات لتقديم الدعم إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، إلى
The Board would continue to focus on these and other related issues during future audits in the context of the development of the study being undertaken by the high-level panel established by the Secretary-General, as well as the other initiatives for improved harmonization undertaken by the United Nations Development Group.
وسيواصل المجلس التركيز على هذه المسائل ومسائل أخرى ذات صلة خلال عمليات مراجعة الحسابات المقبلة في سياق تطوير الدراسة التي يجريها حاليا الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام، وكذلك المبادرات الأخرى لتحسين المواءمة التي تضطلع بها المجموعة
In the context of the development of rules and procedures on accreditation, due consideration may be afforded to organizations which have already participated in past sessions of the global platforms for disaster risk reduction and the regional platforms and other forums for disaster risk reduction.
وفي سياق وضع القواعد والإجراءات المتعلقة بالاعتماد، يمكن إيلاء الاعتبار الواجب للمنظمات التي سبق لها المشاركة في الدورات السابقة للمنتديات العالمية المعنية بالحد من مخاطر الكوارث والمنتديات الإقليمية وغيرها من المنتديات المتعلقة بالحد من مخاطر الكوارث
The Board anticipated that it would continue to focus on these and other related issues during future audits in the context of the development of the study being undertaken by the high-level panel established by the Secretary-General and of other initiatives for improved harmonization undertaken by the United Nations Development Group.
وتوقع المجلس أنه سيستمر في التركيز على هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة خلال عمليات مراجعة الحسابات في المستقبل في سياق تطوير الدراسة التي يتولى تنفيذها الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام وفي سياق المبادرات الأخرى التي اتخذتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تحسين المواءمة
The introduction of the single set of Staff Rules was particularly important in the context of the development and implementation of Umoja, given that it eliminated the need to develop separate processes for the wide range of different rules, appointment types, allowances and benefits under the former 100,
ويكتسي تطبيق مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين أهمية خاصة في سياق وضع وتنفيذ نظام أوموجا، نظراً إلى أنه ألغى الحاجة إلى وضع عمليات منفصلة للمجموعة الواسعة من القواعد المختلفة، وأنواع التعيين، والبدلات والاستحقاقات بموجب المجموعات السابقة 100
In her introductory statement, she highlighted the policy challenges related to the maximization of benefits that countries can achieve from foreign direct investment(FDI) and the need to explore the potential synergies between official development assistance(ODA) and FDI in the context of the development of infrastructure industries.
وأبرزت في بيانها الافتتاحي التحديات السياساتية المتصلة باستفادة البلدان إلى أقصى حد ممكن من الاستثمار الأجنبي المباشر والحاجة إلى استكشاف أوجه التآزر الممكنة بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر في سياق تنمية صناعات الهياكل الأساسية
The Board anticipated that it would continue to focus on these and other related issues during future audits, in the context of the development of the study being undertaken by the high-level panel established by the Secretary-General and other initiatives for improved harmonization undertaken by the United Nations Development Group.
وتوقع المجلس أن يواصل التركيز على هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الصلة خلال عمليات مراجعة الحسابات المقبلة في سياق إعداد الدراسة التي يقوم بها الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام والمبادرات الأخرى الرامية إلى تحسين التنسيق التي تضطلع بها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية
The Secretary-General states in his report that the introduction of a single set of staff rules is particularly important in the context of the development and implementation of Umoja, as it has eliminated the need to develop separate processes for the wide range of different rules, appointment types, allowances and benefits that were previously in place(ibid., para. 25).
وذكر الأمين العام في تقريره أن بدء العمل بمجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين يكتسي أهمية خاصة في سياق وضع وتنفيذ نظام أوموجا، نظرا إلى أنه ألغى الحاجة إلى وضع عمليات منفصلة للمجموعة الواسعة من القواعد المختلفة وأنواع التعيين والبدلات والمستحقات التي كان معمولا بها سابقا(المرجع نفسه، الفقرة 25
Requests the Executive Director to continue to support the implementation of the Action Plan for the Environment Initiative of the New Partnership for Africa ' s Development, particularly within the framework of the African Ministerial Conference on the Environment and the African Union and in the context of the development and implementation of the New Partnership for Africa ' s Development;.
يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة تقديم الدعم لتنفيذ خطة العمل الخاصة بالمبادرة البيئية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وعلى وجه الخصوص في إطار المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والاتحاد الأفريقي وفى سياق تطوير وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
Results: 82, Time: 0.1145

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic