THE CONTINUING VIOLATIONS in Arabic translation

[ðə kən'tinjuːiŋ ˌvaiə'leiʃnz]
[ðə kən'tinjuːiŋ ˌvaiə'leiʃnz]
الانتهاكات المستمرة
استمرار الخروقات
الانتهاكات المتواصلة

Examples of using The continuing violations in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(a) Expressing deep concern regarding the continuing violations and abuses committed against children in the Central African Republic, and urging them to immediately implement the previous conclusions of the Working Group on Children and Armed Conflict in the Central African Republic(S/AC.51/2009/2);
(أ) يعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة بحق الأطفال في جمهورية أفريقيا الوسطى ويحثها على التنفيذ الفوري للاستنتاجات السابقة للفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح في جمهورية أفريقيا الوسطى(S/AC.51/2009/2)
Expressing deep concern regarding the continuing violations of human rights and international humanitarian law perpetrated in Sierra Leone by the Revolutionary United Front and others, including other armed groups, particularly against civilians, including abducted women and children.
وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء الانتهاكات المستمرة المرتكبة في سيراليون لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لا سيما ضد المدنيين، بمن فيهم المخطوفون من النساء وأطفال، على أيدي الجبهة الثورية المتحدة وغيرها من الجماعات المسلحة
On behalf of my Government, I strongly protest the continuing violations of the international air traffic regulations and the national airspace of the Republic of Cyprus by Turkey and hereby appeal for their immediate cessation.
فباسم حكومة بلدي، إني احتج بقوة على الانتهاكات المستمرة التي تقوم بها تركيا لأنظمة حركة الطيران الدولي وللمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص وأدعو في هذه الرسالة إلى وقفها فورا
She described the continuing violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, including aerial bombings, shelling, mortars and use of car bombs in populated areas, causing mass civilian deaths and injuries.
وأشارت منسقة الإغاثة إلى استمرار انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك عمليات القصف الجوي والقصف بالمدفعية وباستخدام مدافع الهاون والسيارات المفخخة في المناطق المأهولة بالسكان، مما أدى إلى وقوع عدد ضخم من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين
Condemns the continuing violations of human rights and international humanitarian law in the Democratic Republic of the Congo, while remaining concerned about the prevalence of grave violations and the rise in ethnic tensions throughout the Democratic Republic of the Congo and, in particular, in Ituri, North and South Kivu and other areas in the eastern part of the country;
تدين استمرار انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الوقت الذي لا تزال فيه يساورها القلق إزاء استشراء الانتهاكات الخطيرة، والزيادة في حالات التوتر العرقية في كامل أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومناطق أخرى في الجزء الشرقي من البلد
It notes with particular concern the continuing violations of the rights of women working in the free trade zones and maquiladoras, including their right to association and access to justice, their conditions of work and the lack of employers ' compliance with safety and health standards.
وتلاحظ بقلق خاص الانتهاكات المستمرة لحقوق النساء العاملات في مناطق التجارة الحرة ومناطق التصنيع لأغراض التصدير، بما في ذلك حقهن في تكوين الجمعيات وإمكانية اللجوء إلى القضاء، وظروف عملهن، وعدم التزام أرباب العمل بمعايير الأمان والصحة
Among the acute problems within the human dimension, the continuing violations of human rights, such as involuntary migration, and the lack of full democratization, threats to independent media, electoral fraud, manifestations of aggressive nationalism, racism, chauvinism, xenophobia and anti-Semitism, continue to endanger stability in the OSCE region.
ومن بين المشاكل الحادة ضمن إطار البعد اﻹنساني فإن استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان، من قبيل الهجرة القسرية وعدم توافر اﻷسس الديمقراطية الكاملة وما تتعرض له وسائط اﻹعﻻم المستقلة من تهديد وتزييف اﻻنتخابات ومظاهر الوطنية العدوانية والعنصرية والمغاﻻة في الوطنية وكره اﻷجانب ومعاداة السامية، ﻻ يزال يعرض اﻻستقرار في منطقة المنظمة للخطر
A human rights-based approach to drug control 48. A human rights-based approach to drug control must be adopted as a matter of priority to prevent the continuing violations of rights stemming from the current approaches to curtailing supply and demand, and to move towards the creation of a humane system that meets its own health-related objectives.
يجب اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة المخدرات باعتباره مسألة ذات أولوية لمنع الانتهاكات المستمرة للحقوق بسبب النُهج الحالية الرامية إلى تقليص العرض والطلب، والانتقال إلى إقامة نظام إنساني يحقق أهدافه الصحية الخاصة به
Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar, including extrajudicial and arbitrary executions, rape, torture, inhuman treatment, mass arrests, forced labour, forced relocation and denial of freedom of expression, assembly, association and movement, as reported by the Special Rapporteur;
تستنكر اﻻنتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، بما في ذلك عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي واﻻغتصاب والتعذيب والمعاملة الﻻإنسانية واﻻعتقاﻻت الجماعية والسُخرة والنقل القسري والحرمان من حرية التعبير واﻻجتماع وتكوين الجمعيات والتنقل، على نحو ما ذكر المقرر الخاص في تقريره
I remain concerned about the continuing violations of military agreement No. 1 by the parties. It is the responsibility of the parties to ensure that violations are not committed by their military forces, and I call on the parties to adhere fully to the provisions of the military agreements and to extend their full cooperation to MINURSO.
ولا يزال يساورني القلق إزاء استمرار انتهاكات الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1؛ فمسؤولية كفالة عدم ارتكاب قواتهما العسكرية للانتهاكات تقع على عاتقيهما، وإنني أهيب بهما أن يتقيدا تماما بأحكام الاتفاقات العسكرية وأن يمدا يد التعاون التام للبعثة
He expressed concern over the continuing violations of the cessation of hostilities agreement signed by the Government of South Sudan and SPLM/Army(in opposition) on 23 January 2014 and underlined the deepening humanitarian crisis in South Sudan,
وأعرب عن القلق إزاء استمرار انتهاكات اتفاق وقف الأعمال العدائية الذي وقعته حكومة جنوب السودان والحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان(في المعارضة)
Deplores the continuing violations of human rights in Myanmar, including extrajudicial, summary or arbitrary executions, enforced disappearances, rape, torture, inhuman treatment, mass arrests, forced labour, including the use of children, forced relocation, and denial of freedom of assembly, association, expression and movement, as reported by the Special Rapporteur;
تشجب اﻻنتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في ميانمار، بما في ذلك عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي واﻻختفاء القسري واﻻغتصاب والتعذيب والمعاملة الﻻإنسانية واﻻعتقاﻻت الجماعية والسخرة، بما في ذلك تسخير اﻷطفال، والنقل القسري والحرمان من حرية اﻻجتماع وتكوين الجمعيات والتعبير والتنقل، على نحو ما ذكر المقرر الخاص في تقريره
addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the continuing violations of the territory and airspace of the Republic of Iraq by Turkish armed forces.
أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية لأراضي وأجواء جمهورية العراق
In his report(E/CN.4/1999/37) the Special Rapporteur, Max van der Stoel expressed concern at the continuing violations of human rights in Iraq, including, inter alia, the imposition of oppressive measures directed in particular at ethnic and religious minorities.
في التقرير المقدم من المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق، السيد ماكس فان دير شتويل(E/CN.4/1999/37)، أعرب عن قلقه إزاء استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في العراق، التي تشمل ضمن جملة أمور فرض تدابير قمعية موجهة بصفة خاصة ضد اﻷقليات العرقية والدينية
December 1996 addressed to you by Mr. Tariq Aziz, Deputy Prime Minister and Acting Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning the continuing violations of Iraq ' s territory and airspace by Turkish armed forces.
أنقل إليكم برفقته رسالة السيد نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية وكالة المؤرخة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ حول استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق
Ms. Märtensson(Sweden) introduced draft resolution A/C.3/53/L.59 on behalf of the sponsors as well as Estonia and the United States of America and noted, with regard to paragraph 4, that the continuing violations of human rights in Myanmar had been referred to in reports drawn up both by the Special Rapporteur and the International Labour Organization Commission of Inquiry.
السيدة مارتنسون السويد: عرضت مشروع القرار A/C.3/53/L.59، نيابة عن مقدمي المشروع فضﻻ عن استونيا والوﻻيات المتحدة فﻻحظت فيما يتعلق بالفقرة ٤ من المنطوق أن اﻻنتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان في ميانمار سبق أن أشير اليها في التقارير التي وضعها كل من المقرر الخاص ولجنة تقصي الحقائق التابعة لمنظمة العمل الدولية
Mr. Andrabi(Pakistan) said that his Government endorsed the work of the Special Committee and called for the full implementation of the recommendations contained in its report, which detailed the continuing violations of the rights of the Palestinian people and the alarming impunity enjoyed by the occupying Power.
السيد أندرابي(باكستان): قال إن حكومة بلده تؤيد أعمال اللجنة الخاصة وتدعو إلى التنفيذ الكامل للتوصيات الواردة في تقريرها الذي ذكر بالتفصيل الانتهاكات المستمرة لحقوق الشعب الفلسطيني وإفلات السلطة القائمة بالاحتلال من العقاب بشكل يثير القلق
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 16 November 1996 addressed to you by Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the continuing violations of the territory and airspace of the Republic of Iraq by Turkish armed forces.
بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ الموجهة لسيادتكم بشأن استمرار الخروقات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق
(a) The Human Rights Council should remain seized of the situation in Darfur, regret the Government ' s manifest failure in its responsibility to protect civilians, condemn the continuing violations, and call for effective protection for civilians, accountability for perpetrators(including through action by the ICC) and compensation and redress for victims.
(أ) ينبغي لمجلس حقوق الإنسان أن يظل على اطلاع بالحالة في دارفور، وأن يُعرب عن أسفه لتقاعس الحكومة تقاعساً بيِّناً عن النهوض بمسؤوليتها في حماية المدنيين، وأن يدين الانتهاكات المستمرة، وأن يدعو إلى حماية المدنيين حمايةً فعالةً منها ومساءلةِ مركتبيها(بطرق منها إجراءات تتخذها المحكمة الجنائية الدولية) وتعويض ضحاياها وإنصافهم
Expressing also its concern at the adverse impact of the conflict on the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, particularly in the eastern parts of the country, and the continuing violations of human rights and international humanitarian law committed throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo.
وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء آثار الصراع الضارة على حالة حقوق اﻹنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ﻻ سيما في اﻷجزاء الشرقية من البلد، وإزاء اﻻنتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي في كل أنحاء أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية
Results: 104, Time: 0.0902

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic