THE CURRENT FORMAT in Arabic translation

[ðə 'kʌrənt 'fɔːmæt]
[ðə 'kʌrənt 'fɔːmæt]
الشكل الحالي
التنسيق الحالي
الصيغة الحالية
شكله الحالي

Examples of using The current format in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
For countries that are both affected and developed, the current format of the template for this indicator is not conducive to proper reporting, as it is partly designed to report on the aid received and it is difficult to provide information on the actions funded only by own national resources.
بالنسبة للبلدان المتأثرة والمتقدمة على حد سواء، لا يفضي الشكل الحالي للمؤشر إلى إبلاغ مناسب، لأنه مصمم جزئياً للإبلاغ عن المساعدات الواردة ولأنه من الصعب تقديم معلومات عن الإجراءات الممولة من الموارد الوطنية فقط
The 2023 AFC Asian Cup will be the 18th edition of the AFC Asian Cup, the quadrennial international men's football championship of Asia organised by the Asian Football Confederation(AFC). The tournament will involve 24 national teams, including that of the host nation, assuming the current format of the finals is maintained.
بطولة كأس آسيا لكرة القدم لعام 2023 ستكون الدورة الثامنة عشرة من كأس آسيا لكرة القدم، وهي بطولة آسيا الدولية لكرة القدم التي تُقام كل أربع سنوات والتي ينظمها الاتحاد الآسيوي لكرة القدم(AFC). ستشمل البطولة 24 فريقًا وطنيًا، بما في ذلك الأمة المضيفة، في حال حافظت على الشكل الحالي للنهائيات
(c) A proposal to hold all three sessions of the Working Group in Geneva, in light of the difficulties in servicing experienced in New York, or to maintain the current format of three sessions, including one session in New York, serviced by the Petitions Unit;
(ج) اقتراح لعقد الدورات الثلاث للفريق العامل جميعها في جنيف، في ضوء الصعوبات التي تعترض توفير الخدمات في نيويورك، أو للحفاظ على الشكل الحالي للدورات الثلاث، بما في ذلك دورة في نيويورك تتولى توفير الخدمات لها وحدة الالتماسات
Some other delegations, while concurring with the opinion that there was a need for detailed information on the internal functioning of the United Nations system, considered that the current format of the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea was sufficient to cover that issue.
وفي الوقت الذي اتفق فيه عدد آخر من الوفود مع الرأي القائل بضرورة توفير معلومات مفصلة عن الطريقة التي تعمل بها منظومة الأمم المتحدة من الداخل، رأت هذه الوفود أن الشكل الحالي لتقرير الأمين العام عن المحيطات وقانون البحار يوفر ما يكفي من المعلومات لتغطية هذه المسألة
It concluded that the current format of the Open-ended Working Group was not making optimum use of available resources and expertise, and alternatively, for instance, a group of experts identified across regions could help ensure the regional balance of delegates and that progress is made in the periods between meetings of the Conference of the Parties.
وخلص إلى أن التشكيلة الحالية للفريق العامل المفتوح العضوية لا تكفل الاستخدام الأمثل للموارد والخبرات المتاحة وبالتالي اقترح على سبيل المثال اختيار مجموعة من الخبراء يتم اختيارهم من المناطق المختلفة لضمان تحقيق التوازن الإقليمي للمندوبين وكفالة إحراز تقدم في الفترات الفاصلة بين اجتماعات مؤتمر الأطراف
Building on recent advances and improvements in effectiveness, the young professionals programme could become more efficient and it is therefore proposed that the current format and the test-delivery methods(currently all manual, paper-based and physically invigilated by United Nations staff) be revised.
استنادا إلى الإنجازات التي تحققت مؤخرا وإلى التحسينات المدخلة على الفعالية، يمكن لبرنامج الفنيين الشباب أن يحقق المزيد من النجاعة. ولذلك يقترح إعادة النظر في الشكل الحالي للامتحانات وفي أساليب إجرائها (كل هذه الامتحانات تتم في الوقت الراهن يدويا وبالاعتماد على الورق بعد أن يسهر على مراقبتها موظفو الأمم المتحدة أنفسهم
The Secretary of the Executive Board described the current format of the Board ' s report to the Economic and Social Council, which included a summary of debates of the plenary meetings
وقام أمين المجلس التنفيذي بوصف القالب الحالي لتقرير المجلس الذي يقدم الى المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، والذي يتضمن موجزا لمداوﻻت الجلسات العامة
For the first time since 1997, when the current format of the Co-Chairmanship of the Minsk Group was established, a joint Mission of Representatives of the Co-Chair countries at the Deputy Foreign Minister level traveled to the region in May in order to make clear to the presidents of both countries that 2006 is the necessary window of opportunity for reaching an agreement on Nagrono-Karabakh.
وللمرة الأولى منذ عام 1997، عندما وُضع الشكل الحالي للرئاسة المشتركة لمجموعة مينسك، توجهت بعثة مشتركة تضم ممثلين، على مستوى نواب وزراء الخارجية، للبلدان التي تشترك في رئاسة المجموعة إلى المنطقة في أيار/مايو بهدف إبلاغ رئيسي البلدين بوضوح بأن عام 2006 هو الحيز الضروري السانح للتوصل إلى اتفاق بشأن ناغورني كاراباخ
Also invites the Economic and Social Council to recommend, at its 1998 substantive session, actions intended to increase the usefulness of these reports as inputs to the deliberations of the Economic and Social Council, as called for in General Assembly resolution 48/162, by, inter alia, considering whether any issues in the current format are suitable for joint recommendations by the funds and programmes.
يدعو أيضا المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي إلى أن يوصي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨، باﻹجراءات التي من شأنها زيادة فائدة هذه التقارير كمساهمات في مداوﻻت المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، حسبما دعا قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢، وذلك بوسائل شتى، منها النظر فيما إذا كانت أي مسائل في الشكل الحالي مﻻئمة لتوصيات مشتركة تقدمها الصناديق والبرامج
Under the current format, specific posts are reserved for successful candidates, the number of which is based on up to 10 per cent of the number of staff, other than language staff, recruited during the previous calendar year at the junior professional(P-1 and P-2) levels, plus three posts in duty stations with chronically high vacancy rates and seven non-geographical posts.
وفي ظل النموذج الحالي، يتم الاحتفاظ بوظائف محدَّدة للمرشحين الناجحين يتقرر عددها على أساس ما يصل إلى 10 في المائة من عدد الموظفين، من غير موظفي اللغات، المستقدمين خلال السنة التقويمية الماضية على مستويات الوظائف الفنية للمبتدئين(ف-1 و ف-2) زائداً ثلاث وظائف في مقار العمل التي تعاني من ارتفاع مزمن في معدلات الشواغر وسبع وظائف غير خاضعة للتوزيع الجغرافي
We note with interest the agreement reached in the Council to the effect that in the future its annual reports will be modified, taking into account the views that have been expressed regarding the current format, as can be seen in chapter 28 B of the report and in paragraph 2 of the note of the President of the Council, document S/1997/451 of 12 June 1997.
ونحيط علما مع اﻻهتمام باﻻتفاق الذي تم التوصل اليه في المجلس بتعديل تقاريره السنوية في المستقبل، مراعيا اﻵراء المعرب عنها فيما يتعلق بشكله الحالي، على النحو الوارد في الفصل ٢٨ باء من التقرير، وفي الفقرة ٢ من مذكرة رئيس المجلس، الوثيقة S/1997/451 المؤرخة ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧
promote international tax cooperation:(a) strengthening existing arrangements within the United Nations while retaining the current format of the Committee of Experts;(b)
تعزيز الترتيبات القائمة داخل الأمم المتحدة مع الإبقاء على الصيغة الحالية للجنة الخبراء؛(ب) تحويل اللجنة إلى
The current format of the budget document was appropriate.
وقال إن الشكل الحالي لوثيقة الميزانية ملائم
Further guidance to improve the current format is welcomed.
وسيرحب بأي توجيه إضافي لتحسين الصيغة الحالية
The following is provided consistent with the current format of the provisional agenda.
والاقتراح مقدم بشكل يتسق مع المخطط الحالي لجدول الأعمال المؤقت
The current format for reporting adopted by the parties consists of four parts.
ويتكون نسق الإبلاغ الحالي الذي اعتمدته الأطراف من أربعة أجزاء
Overall, however, the prototypes are to a large extent similar to the current format.
ولكن، بوجه عام، تشبه النماذج إلى حد كبير الشكل الحالي
Single parent households cannot be identified from the current format of the Census data.
لا يمكن معرفة الأسر وحيدة الوالد في الشكل الحالي لبيانات التعداد
Co-Chair Herold clarified that the current format of two decisions was agreed at SBSTA 40.
ذكر هيرولد الرئيس المتشارك أن الشكل الحالي للقرارين قد تم الموافقة عليه بواسطة الدورة الأربعين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
Ambassador Ilitchev argued that the potential of the current format had not yet been fully exhausted.
وذكر السفير اليتشف أن إمكانية القالب الحالي لم تستنفد بعد بشكل كامل
Results: 547, Time: 0.0643

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic