THE DATE SPECIFIED in Arabic translation

[ðə deit 'spesifaid]
[ðə deit 'spesifaid]
التاريخ المحدد
الموعد المحدد
التاريخ الذي يحدد
الميعاد المحدد

Examples of using The date specified in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The validity period of your e-Visa begins from the date specified in your application.
التاريخ الذي حددته في الطلب هو تاريخ بداية مدة سريان تأشيرة الدخول
The withdrawal of an exemption shall take effect on the date specified in the notification.
ويسري سحب الإعفاء اعتباراً من التاريخ المحدد في الإخطار
The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification.
ويسري سحب إعفاء استخدام مسموح به في التاريخ المحدد في الإخطار
The withdrawal of an allowable-use exemption shall take effect on the date specified in the notification.
ويصبح هذا الانسحاب من إعفاء الاستخدام المسموح به نافذ المفعول اعتباراً من التاريخ المحدَّد في الإخطار
Accordingly, Member States would have the possibility to withdraw their shares prior to the date specified.
وبناءً على ذلك، ستُتاح للدول الأعضاء إمكانية سحب حصصها قبل الموعد المحدد
A final entry document should be submitted before the date specified by the Award Office(usually September 30th).
يجب تقديم وثيقة المشاركة النهائية قبل التاريخ المحدد من قبل مكتب الجائزة(عادةً في 30 سبتمبر
The date specified for the submission of the report requested in resolution 50/214 was March 1997 at the latest.
واستطرد قائﻻ إن التاريخ المحدد لتقديم التقرير المطلوب في القرار ٥٠/٢١٤ كان موعدا أقصاه آذار/مارس ١٩٩٧
Storage beyond the date specified on the label does not necessarily mean that the product is no longer usable.
التخزين خارج التاريخ المحدد على الملصق لا يعني بالضرورة أن المنتج لم يعد قابلا للاستخدام
The parties did not execute the final contract by the date specified; however they went on negotiating specific terms of it.
ولم ينفِّذ الطرفان الاتفاق بحلول التاريخ المحدد، لكنهما استمرّا في التفاوض بشأن شروط محدَّدة وردت به
No prepaid amounts will be refunded in the event of a guest's departure before the date specified when the reservation was made.
لن يتم استرداد أي مبالغ مسبقة الدفع في حالة مغادرة الضيف قبل التاريخ المحدد عند إجراء الحجز
Overview and case law 1. Article 37 of the CISG deals with deliveries made by the seller before the date specified in the contract.
تتناول المادة 37 من اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع عمليات التسليم التي يقوم بها البائع قبل التاريخ المحدد في العقد
(a) Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment.
(أ) تكون التعيينات المؤقتة محددة المدة وتنتهي دون إخطار في التاريخ المحدد في كتاب التعيين ذي الصلة
When the car was not delivered by the date specified in defendant ' s offer, the defendant fixed an additional period of one week.
وعندما لم تسلم السيارة في التاريخ المحدد في طلب الشراء المقدم من المدعى عليه، حدد المدعى عليه فترة اضافية قدرها أسبوع واحد
fixed-term appointment, the date shall be the date specified in the letter of appointment;
أو المحدد المدة، يكون التاريخ هو التاريخ المحدد في كتاب التعيين
Complete travel by date means guests must check out on the date specified and does not include a stay on the night of the specified date.
يعني اكتمال السفر بحلول تاريخ معين ضرورة قيام الضيوف بتسجيل المغادرة في التاريخ المحدد، ولا يشمل ذلك الإقامة في الليلة الخاصة بالتاريخ المحدد
Croatia informed the Panel that Tešić had not travelled to that country since 1 January 2012(the date specified in the Panel ' s request).
وأبلغت كرواتيا الفريق بأن تيسيتش لم يسافر إلى ذلك البلد منذ 1 كانون الثاني/يناير 2012(التاريخ المحدد في طلب الفريق
The Chair advised the delegates that the Agreement could not enter into force definitively on 1 October 2012, the date specified in article 57, paragraph 1.
وأبلغ الرئيس المندوبين بأن الاتفاق لم يدخل حيز النفاذ بصفة نهائية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وهو التاريخ المحدد في الفقرة 1 من المادة 57
Requests the Secretary-General to submit an initial report to the Council within 60 days of the date specified in paragraph 2 above on the implementation of this resolution;
يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس، في غضون ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعﻻه، تقريرا أوليا عن تنفيذ هذا القرار
Similarly, the date specified in the regulation on the entry into force should be 1 January 2002, applicable to the financial period of that year and subsequent years.
كذلك، ينبغي أن يكون تاريخ النفاذ في المادة المتعلقة بهذه المسألة هو 1 كانون الثاني/يناير 2002، على أن ينطبق ذلك على السنة المالية الجارية وما بعدها
If the vehicle is delivered on the date specified in the contract and 2 hours later than the agreed time, the 1-day rental fee must be paid as an extra.
في حالة تسليم السيارة في التاريخ المحدد في العقد وبعد ساعتين من الوقت المتفق عليه، يجب دفع رسوم الإيجار ليوم واحد كقيمة إضافية
Results: 1659, Time: 0.0609

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic