THE DIRECT CONSEQUENCE in Arabic translation

[ðə di'rekt 'kɒnsikwəns]
[ðə di'rekt 'kɒnsikwəns]
النتيجة المباشرة
نتيجة مباشرة
التداعيات المباشرة

Examples of using The direct consequence in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The emergence of authoritarian, undemocratic political forms, chauvinistic nationalist movements, new forms of xenophobia, hatred of migrant workers, and other manifestations are the direct consequences of this type of development.
إن ظهور أشكال سياسية استبدادية وغير ديمقراطية، وحركات وطنية شوفينية، وأشكال جديدة لرهاب اﻷجانب، والكراهية اﻻجتماعية للعمال المهاجرين، من جملة مظاهر أخرى، لهي نتائج مباشرة تترتب على هذا النمط من التنمية
that services to victims, all of whom were immigrants, focused not only on treating the direct consequences of their torture, but also on helping them to adjust to a new society.
الخدمات المقدمة إلى الضحايا، الذين كانوا جميعهم مهاجرين، لم تركز على علاج الآثار المباشرة لتعرضهم للتعذيب فحسب، إنما أيضاً على مساعدتهم على التكيف في مجتمعٍ جديد
The continued unspeakable sufferings of the Palestinian people, including the rising number of deaths and injuries among civilians, the deepening humanitarian crisis and the widespread destruction of Palestinian property and infrastructure, are but the direct consequences of the unlawful and inhumane policies and practices of the Israeli regime in the occupied territories.
وما استمرار معاناة الشعب الفلسطيني التي لا يمكن وصفها، بما في ذلك ازدياد عدد الوفيات والإصابات بين المدنيين، والأزمة الإنسانية المتعمقة والتدمير الشامل للممتلكات والبنية التحتية الفلسطينية، سوى نتيجة مباشرة للسياسات والممارسات غير القانونية واللاإنسانية التي يقوم بها النظام الإسرائيلي في الأراضي المحتلة
Our growth is the direct consequence of the increasing.
نمونا هو النتيجة المباشرة للزيادة
The security fence Israel has built is the direct consequence of Palestinian terror.
إن السياج الأمني الذي بنته إسرائيل هو نتيجة مباشرة للإرهاب الفلسطيني
Responsibility is the direct consequence of conduct contrary to the rule of law.
المسؤولية نتيجة مباشرة لسلوك مخالف لقاعدة قانونية
The reduction was the direct consequence of the programme ' s streamlined management structure.
وهذا التخفيض هو نتيجة مباشرة لتبسيط الهيكل الإداري للبرنامج
The author rejects the assertion that his deportation is the direct consequence of his misconduct.
ويرفض صاحب البلاغ التأكيد بأن ترحيله نتيجة مباشرة لسوء تصرفه
The author rejects the assertion that his deportation is the direct consequence of his misconduct.
ويرفض صاحب البلاغ التأكيد على أن إبعاده نتيجة مباشرة لسوء تصرفه
These violations are the direct consequence of conflicts related to the struggle for political and economic power.
وهذه اﻻنتهاكات هي النتيجة المباشرة للنزاعات المرتبطة بالصراع على السلطة السياسية واﻻقتصادية
Accomplishments are the direct consequence of the generation of outputs and lead to the fulfilment of a certain objective.
والمنجزات هي النتائج المباشرة لمجموعة عديدة من نتائج وتؤدي إلى تحقيق هدف معين
Whether Israel likes it or not, this UN brokered deal is the direct consequence of the July 2006 war.
هذه الصفقة التي توسطت فيها الأمم المتحدة هي نتيجة مباشرة لحرب تموز 2006 سواء شاءت إسرائيل ذلك أم أبت
The situation in Rwanda was the direct consequence of genocide, the perpetrators of which had not been brought to justice.
وتأتي الحالة التي تشهدها رواندا كنتيجة مباشرة لﻹبادة الجماعية التي لم تتم مﻻحقة مرتكبيها بالصورة المناسبة
Accomplishments are the direct consequence or effect of the generation of outputs and lead to the attainment of a certain objective.
والإنجازات هي النتيجة المباشرة أو الأثر المباشر لتوليد مخرجات وتؤدي إلى تحقيق هدف معين
Accomplishments are the direct consequence or effect of the generation of outputs and lead to the fulfilment of a certain objective.
والإنجازات هي النتيجة المباشرة أو الأثر المباشر لاستحداث النواتج وهي تؤدي إلى تحقيق هدف محدد
Any damage inflicted on UNIFIL through military action conducted in self-defence was the direct consequence of terrorist aggression and Lebanese collusion.
وقال إن أية أضرار لحقت بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان من جراء العمل العسكري الذي اتخذ دفاعا عن النفس هي النتيجة المباشرة للعدوان اﻹرهابي والتواطؤ اللبناني
The increased harm would then be the direct consequence of a breach of a duty, and would seem to incur State responsibility.
وحينئذ سيكون الضرر المتزايد نتيجة مباشرة ﻻنتهاك أحد اﻻلتزامات، ويبدو أنه تترتب عليه مسؤولية الدولة
In our view, many of the conflict situations in Africa today are the direct consequence of the politics of poverty and scarcity.
وفي رأينا، فإن العديد من حالات الصراع في أفريقيا اليوم ناجمة مباشرة من سياسات الفقر والندرة
The current state of terror and chaos, touching the lives of every living soul in Kabul, is the direct consequence of that interference.
وما حالة الرعب الراهنة والفوضى الحالية، التي تمس حياة كل مخلوق حي في كابول، إﻻ نتيجة مباشرة لذلك التدخل
The continuing financial difficulties of the Organization were the direct consequence of the non-payment of substantial arrears and overdue contributions by some major contributors.
وأضاف قائﻻ إن الصعوبات المالية التي ما زالت تواجهها المنظمة هي نتيجة مباشرة لتخلف بعض كبار المساهمين عن دفع مبالغ كبيرة من المتأخرات واﻻشتراكات المستحقة
Results: 1101, Time: 0.0638

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic