THE EFFORTS TO IMPLEMENT in Arabic translation

[ðə 'efəts tə 'implimənt]

Examples of using The efforts to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The State of Palestine welcomed the efforts to implement the recommendations made during the 1st UPR.
ورحبت دولة فلسطين بالجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض الأول
The State of Palestine welcomed the efforts to implement the recommendations of the previous UPR and to develop human capital through education.
ورحّبت دولة فلسطين بالجهود المبذولة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل السابق ولتطوير الرأسمال البشري عن طريق التعليم
Congo welcomed the efforts to implement legal reforms to take into account the recommendations from the first UPR cycle.
ورحبت الكونغو بالجهود الرامية إلى تنفيذ الإصلاحات القانونية بما يراعي التوصيات الصادرة عن الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
The Central African Republic commended the efforts to implement the recommendations from the first UPR.
وأشادت جمهورية أفريقيا الوسطى بالجهود الرامية إلى تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاستعراض الدوري الشامل الأول
Viet Nam welcomed the efforts to implement recommendations accepted during the first UPR cycle.
ورحّبت فييت نام بالجهود المبذولة لتنفيذ التوصيات المقبولة خلال الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل
Bulgaria welcomes the United States peace initiative and the efforts to implement it in close cooperation with the United Nations and the countries in the Contact Group.
وترحب بلغاريا بمبادرة السلم التي قدمتها الوﻻيات المتحدة والجهود التي تبذل لتنفيذها في تعاون وثيق مع اﻷمم المتحدة والبلدان اﻷعضاء في فريق اﻻتصال
With regard to the joint defence doctrine(between the Greek Cypriot administration and Greece), the efforts to implement all decisions are continuing".
وفيما يتعلق بمبدأ الدفاع المشترك بين اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان، يستمر بذل الجهود الرامية الى تنفيذ جميع القرارات
Expresses its appreciation to the Secretary-General for the efforts to implement resolution 59/73;
تعرب عن تقديرها لما يبذله الأمين العام من جهود تنفيذا للقرار 59/73()
In the light of your proposal, I have personally agreed, at your request, to act as special coordinator of the efforts to implement your programme of work.
وفي ضوء مقترحكم، وافقت شخصياً- بناء على طلبكم- على تولي مهمة المنسق الخاص لجهود تنفيذ برنامج العمل
With regard to Bosnia and Herzegovina, Greece fully supported the Dayton Peace Agreement and has actively participated in the efforts to implement it fully.
وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، ساندت اليونان اتفاق سﻻم دايتون مساندة كاملة، وشاركت مشاركة نشطة في جهود تنفيذه
To affirm Arab unanimity on commitment to the elements of the Arab initiative, in word and spirit, and determination to continue the efforts to implement this initiative;
تأكيد الإجماع العربي على الالتزام بالبنود الواردة في المبادرة العربية نصا وروحا، والعزم على مواصلة الجهود لتنفيذ هذه المبادرة
The successful completion of the national financing strategy has marked a major milestone in the efforts to implement the UNCCD in Lebanon.
مثَّل النجاح في استكمال استراتيجية التمويل الوطنية مَعلماً بارزاً في جهود تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في لبنان
As part of the efforts to implement the United Nations system-wide action plan on Security Council resolution 1325(2000) on women, peace and security,
وكجزء من الجهود الرامية إلى تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة ككل بشأن قرار مجلس الأمن 1325(2000)
The Council could reinforce the efforts to implement these decisions by selecting a theme that addresses the challenges of development, including external debt, trade, foreign direct investment(FDI), official development assistance(ODA), technology and governance, in specific situations like countries emerging from conflict.
ويمكن للمجلس تعزيز الجهود المبذولة لتنفيذ هذه القرارات باختيار موضوع يعالج تحديات التنمية، بما فيها الديون الخارجية، والتجارة، والاستثمار الأجنبي المباشر، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتكنولوجيا، والإدارة في حالات محددة مثل البلدان الخارجة من صراعات
Experience gained in the process of settling regional conflicts shows that the efforts to implement resolutions succeed only when endorsed by the political-military means envisaged in the United Nations Charter.
إن الخبرة المكتسبة في عملية تسوية الصراعات اﻹقليمية توضح أن الجهود الرامية إلى تنفيذ القرارات ﻻ تنجح إﻻ عندما تساندها الوسائل السياسية والعسكرية الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة
Notes the efforts to implement the Barbados Programme of Action at the national, regional and international levels and the need for regional and global institutions to continue to supplement the efforts being made at the national level, inter alia, through the provision of adequate financial and technical support;
تلاحظ الجهود المبذولة لتنفيذ برنامج عمل بربادوس على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وضرورة أن تواصل المؤسسات الإقليمية والعالمية استكمال الجهود المبذولة على الصعيد الوطني، بوسائل شتى تشمل توفير الدعم المالي والتقني الكافي
Switzerland referred to the efforts to implement the recommendations from the first cycle of the universal periodic review, in particular with
وأشارت سويسرا إلى الجهود الرامية إلى تنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، ولا سيما
These activities, both in Geneva and in West Africa, should be carried out in parallel with the efforts to implement a moratorium on small arms trade and manufacture in the subregion.
وينبغي اﻻضطﻻع بهذه اﻷنشطة في كل من جنيف وغرب أفريقيا، بالتوازي مع الجهود الرامية الى تنفيذ وقف اختياري لتجارة اﻷسلحة الصغيرة وتصنيعها في المنطقة دون اﻹقليمية
The Committee notes with satisfaction the efforts to implement the Convention through the comprehensive ongoing legislative reform which the State party has undertaken in the areas of employment, health, criminal law and domestic violence.
تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية من خلال الإصلاح التشريعي الشامل الجاري حاليا والذي تضطلع به الدولة الطرف في مجالات العمالة والصحة والقانون الجنائي والعنف العائلي
The overall goal of the programme is to raise awareness and to improve general knowledge in international environmental law, strengthening human capacities for a more effective participation in the efforts to implement multilateral environmental agreements(MEAs) and to pursue sustainable development.
ويتمثل الهدف العام للبرنامج في إثارة الوعي وتحسين المعرفة العامة بالقانون البيئي الدولي، وتعزيز القدرات البشرية من أجل المشاركة بمزيد من الفعالية في الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والسعي إلى تحقيق التنمية المستدامة
Results: 105, Time: 0.0752

The efforts to implement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic