Examples of using
The implementation of the peace agreements
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Technical support, through 6 meetings, with women ' s civil society groups in each Darfur State and sub-sector Zalingei to ensure that women ' s views are included in the peace process and subsequent agreements and to monitor the implementation of the peace agreements.
تقديم الدعم التقني، من خلال 6 اجتماعات، مع جماعات المجتمع المدني النسائية في كل ولايات دارفور وقطاع زالنجي الفرعي لضمان تضمين آراء النساء في عملية السلام والاتفاقات اللاحقة ولرصد تنفيذ اتفاقات السلام
The text stresses that MINUGUA is a key instrument in the consolidation of peace, promotion and observance of human rights and building confidence in the implementation of the peace agreements.
ويشدد النص على أن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيماﻻ أداة رئيسية لتوطيد السلم، وتعزيز واحترام حقوق اﻹنسان، وبناء الثقة في مجال تنفيذ اتفاقات السﻻم
display a firm commitment to the overall objective of peace so as not to aggravate the situation and delay the implementation of the peace agreements.
ضبط النفس وأن تبدي التزاما صارما بهدف السﻻم الشامل، حتى ﻻ تتفاقم الحالة ويتأخر تنفيذ اتفاقات السلم
I wish to stress the paramount importance of the role that has been played in Guatemala by the United Nations Verification Mission in Guatemala, with a view to ensuring progress in the implementation of the Peace Agreements.
وأود أن أركز على اﻷهمية العظمى للدور الذي قامت به في غواتيماﻻ بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيماﻻ بقصد ضمان التقدم في تنفيذ اتفاقات السﻻم
The General Assembly of the United Nations, in paragraph 3 of its resolution 54/99, took note with satisfaction of the establishment of the Office for the Defence of Indigenous Women ' s Rights as one element of the progress made in the implementation of the peace agreements.
وفي الفقرة 3 من القرار 54/99، أحاطت الجمعية العامة للأمم المتحدة علما مع الارتياح بإنشاء مكتب الدفاع عن حقوق النساء الأصليات كأحد عناصر التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات السلام
Among the more encouraging developments were the end of the war in Bosnia and the first steps towards securing the peace there; the progress towards the implementation of the peace agreements in Angola; and the consolidation of democracy and stability in Haiti.
ومن بين التطورات اﻷكثر مدعاة للتشجيع انتهاء الحرب في البوسنة واتخاذ الخطوات اﻷولى صوب تأمين السﻻم هناك؛ والتقدم المحرز في سبيل تنفيذ اتفاقات السﻻم في أنغوﻻ؛ وتوطيد الديمقراطية واﻻستقرار في هايتي
The Government presented detailed plans for carrying out its pledge to the Consultative Group and has given periodic progress reports to the international community and the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements.
وعرضت الحكومة خططا تفصيلية للوفاء بتعهدها للفريق الاستشاري وقدمت تقارير مرحلية دورية إلى المجتمع الدولي وإلى لجنة متابعة تنفيذ اتفاقات السلام
On the same occasion, the Secretary-General of the OIC co-signed the Protocol on Guarantees along with the representatives of the United Nations, other observer States and organizations to support the efforts of the international community to ensure the implementation of the peace agreements.
وفي نفس المناسبة، وقع اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي، باﻹضافة إلى ممثلي اﻷمم المتحدة، ومراقبين من دول ومنظمات أخرى بروتوكوﻻ بشأن الضمانات لدعم جهود المجتمع الدولي الرامية إلى ضمان تنفيذ اتفاقات السﻻم
Its purpose is to respond to the demands and needs of working women who use the Ministry ' s services, in order to contribute to the economic and social development of Guatemala as part ofthe implementation of the Peace Agreements.
ويعمل هذا المكتب على تلبية مطالب واحتياجات العاملات من المتعاملات مع الوزارة، مساهمةً منه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لغواتيمالا، باعتبار ذلك جزءا من تنفيذ اتفاقات السلام
As I stated during my visit to Guatemala in July 1998, the United Nations has continued to monitor the implementation of the Peace Agreements in this third phase of the timetable and remains deeply committed to the peace agenda.
وكما ذكرت أثناء زيارتي لغواتيماﻻ في تموز/يوليه ١٩٩٨، فإن اﻷمم المتحدة ما برحت ترصد تنفيذ اتفاقات السﻻم في المرحلة الثالثة للجدول الزمني وما زالت ملتزمة بشدة بخطة السﻻم
The Government of the Republic of Tajikistan reaffirms its desire to continue close cooperation with the United Nations to achieve the implementation of the peace agreements and the post-conflict recovery of the country.
وحكومــة جمهوريــة طاجيكســتان تؤكـد من جديد رغبتها في مواصلة التعاون الوثيق مع اﻷمم المتحدة بهدف تنفيذ اتفاقات السﻻم وإنعاش البلد بعد انتهاء الصراع
While the United Nations will continue to support the implementation of the peace agreements, it cannot and should not become a substitute for the social
وفي حين ستواصل الأمم المتحــــدة تقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات السلام فإنها لا يمكن، ولا ينبغي لها،
The European Union is making an active contribution to the implementation of the peace agreements in the former Yugoslavia, with the aim of helping the countries concerned to advance towards democracy and the rule of law.
إن اﻻتحاد اﻷوروبي يسهم بنشاط في تنفيذ اتفاقات السلمفي يوغوسﻻفيا السابقة، بهدف مساعدة البلدان المعنية على التقدم نحو الديمقراطية وحكم القانون
MINUGUA verification reports were an important reference point for participants in the 2002-2003 Consultative Group meetings, which focused national and international attention on the implementation of the peace agreements.
كما كانت تقارير التحقق الخاصة بالبعثة نقطة مرجعية هامة للمشاركين في اجتماعات الفريق الاستشاري التي عقدت في الفترة 2002-2003، والتي ركزت على الاهتمام الوطني والدولي بتنفيذ اتفاقات السلام
years the country has succeeded in increasing its tax base and social spending on the implementation of the peace agreements.
هو مطلوب، نجح البلد على مدى السنوات العشر الماضية في زيادة قاعدته الضريبية وإنفاقه الاجتماعي في أوجه تنفيذ اتفاقات السلام
The Assembly invited the international community and, in particular, the agencies, programmes and funds of the United Nations, to continue to take the implementation of the peace agreements as the framework for their technical and financial assistance programmes and projects.
ودعت المجتمع الدولي، وبخاصة وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، إلى مواصلة اعتبار تنفيذ اتفاقات السلام بمثابة إطار لبرامجها ومشاريعها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية والمالية
Ms. García Guerra(Mexico)(spoke in Spanish): First and foremost, my delegation would like to thank the Secretary-General for the very comprehensive and detailed report on the implementation of the peace agreements in Guatemala and the work of the United Nations Verification Mission in Guatemala(MINUGUA).
السيدة غارسيا غييرا(المكسيك)(تكلمت بالإسبانية): أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريره الشامل والمفصل جدا عن تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا وعمل بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا(البعثة
United Nations technical experts contributed to the design of the modalities for the implementation of the peace agreements to bring those conflicts to a successful conclusion.
أسهم الخبراء التقنيون لﻷمم المتحدة في تصميم طرائق تنفيذ اتفاقات السﻻم من أجل النجاح في إنهاء تلك الصراعات
The list of priority peace legislation prepared by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements should be adopted in its entirety, including the land registry law, the laws on access to information and the classification and declassification of State information and a framework law on civilian intelligence.
وينبغي أن تعتمد قائمة أولويات تشريعات السلام التي أعدتها اللجنة لمتابعة تنفيذ اتفاقات السلام بكاملها؛ بما في ذلك قانون تسجيل الأراضي والقوانين المتعلقة بالحصول على المعلومات وبسرية معلومات الدولة وإزالة طابع السرية عنها، وقانون إطاري بشأن المخابرات المدنية
Invites the international community and, in particular, the agencies, programmes and funds of the United Nations, to continue to take the implementation of the peace agreements as the framework for their technical and financial assistance programmes and projects, and stresses the continued importance of close cooperation among them;
تدعو المجتمع الدولي، وبخاصة وكاﻻت اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، إلى مواصلة اعتبار تنفيذ اتفاقات السﻻم بمثابة إطار لبرامجها ومشاريعها المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية والمالية، وتشدد على اﻷهمية المستمرة للتعاون الوثيق فيما بينها
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文