THE MOST VULNERABLE GROUPS IN SOCIETY in Arabic translation

[ðə məʊst 'vʌlnərəbl gruːps in sə'saiəti]
[ðə məʊst 'vʌlnərəbl gruːps in sə'saiəti]
أضعف فئات المجتمع
أكثر الفئات ضعفا في المجتمع
الجماعات الأكثر ضعفاً في المجتمع
معظم الفئات الضعيفة في المجتمع
أكثر الفئات المعرضة للخطر في المجتمع

Examples of using The most vulnerable groups in society in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Its negative impact on the Cuban people, most particularly on the most vulnerable groups in society, are a cause of grave concern for my country and for the international community which is represented in this General Assembly. And this is demonstrated by the overwhelming majority that votes in favour of the resolution.
فأثاره السلبية على الشعب الكوبي، وبصفة أخص على أضعف فئات المجتمع، تسبب قلقا شديدا لبلادي وللمجتمع الدولي الممثل في هذه الجمعية العامة، ومما يثبت ذلك تصويت الأغلبية الساحقة من الأعضاء تأييدا للقرار الذي يتخذ حول هذا الموضوع
since children represent one of the most vulnerable groups in society, the first Millennium Development Goal of halving poverty by the year 2015 is unlikely to be realized unless the problems of children are successfully addressed.
الأطفال يمثلون إحدى أكثر الفئات المعرضة للخطر في المجتمع، فإن من غير المرجح أن يحقق الهدف الإنمائي الأول للألفية المتمثل في خفض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015 ما لم يجر التصدي لمشاكل الأطفال بنجاح
within the context of international development aid; the Committee wonders whether sufficient consideration has been given to the enjoyment of fundamental rights by children belonging to the most vulnerable groups in society.
في إطار المعونة اﻻنمائية الدولية؛ وتتساءل اللجنة عما إذا كان هناك اهتمام كاف يوجه لتمتع اﻷطفال المنتمين إلى أضعف فئات المجتمع بالحقوق اﻷساسية
And education is to be based on the principles of, inter alia, equity and accessibility of services, particularly with respect to gender, the poor, rural and ethnic communities and other disadvantaged sectors of society, in accordance with rights-based development which prioritizes attention to the most vulnerable groups in society.
ويقوم التعليم على مبادئ المساواة وسهولة الوصول إلى المرافق خاصة فيما يتعلق بالإناث والفقراء والمناطق الريفية والمجتمعات الإثنية وسائر القطاعات المستضعفة في المجتمع()، وذلك انطلاقاً من مبدأ التنمية التي تقوم على أساس الحقوق والتي تعطي الأولوية إلى أكثر الفئات ضعفاً في المجتمع
Many representatives stressed the need to protect the most vulnerable groups in society, including women and children. One representative said that the protection of such groups was mentioned repeatedly in the core texts of the Strategic Approach, including its Overarching Policy Strategy.
وشدد الكثير من الممثلين على الحاجة إلى حماية أكثر الفئات تعرضاً في المجتمع بما في ذلك النساء والأطفال وقال أحد الممثلين إنه قد أشير إلى حماية هذه الفئات بصورة متكررة في النصوص الأساسية للنهج الاستراتيجي بما في ذلك استراتيجية للسياسات الجامعة
In order to address the problems of the most vulnerable groups in society, her Government had established a Ministry for Social Protection and the Family with a service specifically responsible for meeting the needs of older persons, who represented only 7 per cent of the population,
وقد عمدت حكومتها، من أجل التصـدي لمشاكـل أضعـف فئات المجتمع، إلى إنشاء وزارة للحمايــة اﻻجتماعية واﻷسرة، تضم دائرة تتكفل على وجه الخصوص بتلبية احتياجات كبار السن الذين ﻻ يشكلون سوى ٧ في المائة من السكان،
The reports were introduced by the representative of the State party, who reaffirmed that the phenomenon of racial discrimination did not exist in Mexico, although the most vulnerable groups in society, such as women, disabled persons, migrant workers and indigenous people, did suffer some forms of discrimination caused by socio-economic factors.
وقدم التقارير ممثل الدولة الطرف، الذي أكد من جديد أن ظاهرة التمييز العنصري غير موجودة في المكسيك، رغم أن غالبية فئات المجتمع الضعيفة، من قبيل النساء والمعوقين والعمال المهاجرين والسكان اﻷصليين، تعاني بالفعل بعض أشكال التمييز التي ترجع الى عوامل اجتماعية- اقتصادية
(b) To identify clearly its priorities with respect to child rights issues in order to ensure that funds are allocated to the maximum extent of available resources for the full implementation of the economic, social and cultural rights of children, in particular for children belonging to the most vulnerable groups in society; and.
(ب) تحديد أولوياتها في ما يتعلق بقضايا حقوق الطفل تحديداً واضحاً بغية ضمان تخصيص الأموال، إلى أقصى حدود الموارد المتاحة، لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأطفال إعمالاً كاملا، لا سيما للأطفال المنتمين إلى أشد فئات المجتمع ضعفاً
Gabon, which had been engaged since 1990 in a process of democratization and strengthening of the rule of law, had introduced a number of measures aimed at reducing inequality and protecting the most vulnerable groups in society, in conformity with the obligations which it had assumed on acceding to the various international human rights instruments to which it was a party.
وأعلن قيام غابون، التي زاولت منذ عام ١٩٩٠ عملية ﻹحﻻل الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون، قد استحدثت عددا من التدابير الرامية إلى الحد من عدم المساواة وحماية أضعف الفئات في المجتمع، وطبقا لﻻلتزامات التي قطعتها على نفسها لدى اﻻنضمام إلى مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي هي طرف فيها
The new law, which characterizes domestic violence and child abuse as crimes, is the result of realization of the need to elevate to the category of crimes the constant violations of family law to which women, children, adolescents and the elderly, being in most cases the most vulnerable groups in society, are particularly subject.
والقانون الجديد الذي يحدد جرائم العنف داخل اﻷسرة وإساءة معاملة القصر هو نتيجة لضرورة رفع عمليات اﻻنتهاكات المستمرة لحقوق اﻷسرة إلى مستوى الجرائم، وهي العمليات التي يتضرر منها، بصفة خاصة، المرأة واﻷطفال والمراهقون وكبار السن الذين يشكلون اﻷغلبية في القضايا ﻷنهم يمثلون أكثر الجماعات تأثرا في مجتمعنا، ومن ثم أكثرها تضررا
The five pillars of this strategy focused on: IDP return and resettlement; establishing a social security system for the most vulnerable groups in society; addressing security issues including working with communities to identify and address sources of conflict; creating livelihood opportunities through job generation schemes; and building trust within communities and between the people and the government.
وقد ركَّزت الأركان الخمسة لهذه الاستراتيجية على ما يلي: عودة المشردين داخلياً وإعادة توطينهم؛ وإنشاء نظام للضمان الاجتماعي لأضعف فئات المجتمع؛ والتصدي لمسائل الأمن بما فيها التعاون مع المجتمعات في تحديد مصادر النزاع والتصدي لها؛ وتوفير فرص كسب الرزق عن طريق خطط لتوفير فرص العمل؛ وبناء الثقة داخل المجتمعات وبين الشعب والحكومة
In adopting the human security approach, UNIDO will seek to contribute to crisis prevention by helping to create sustainable livelihoods for the most vulnerable groups in society, and women, youth and informal sector producers in particular.[…] With regard to human security issues in post-crisis situations, UNIDO interventions will
وباعتماد نهج الأمن البشري، ستسعى اليونيدو إلى الإسهام في منع وقوع الأزمات من خلال المساعدة على إيجاد سبل العيش المستدامة لأكثر الفئات ضعفا في المجتمع، والنساء والشباب ومنتجي القطاع غير الرسمي بشكل خاص.[…]
While acknowledging the measures taken by the State party to ensure that basic health care is provided for the most vulnerable groups in society and the overall good health indicators in Slovenia, the Committee is concerned at the relatively poor health situation of some children, particularly those belonging to the Roma community, and the relatively high maternal mortality rate.
إذ تقر اللجنة التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان توفير الرعاية الصحية الأساسية لأضعف الفئات في المجتمع والمؤشرات الإجمالية للصحة الجيدة في سلوفينيا، فإنها تشعر بالقلق إزاء الحالة الصحية المتردية نسبياً لبعض الأطفال، ولا سيما أولئك الذين ينتمون إلى طائفة غجر الروما، وكذلك إزاء معدل وفيات الأمومة المرتفع نسبياً
with respect to child rights issues in order to ensure that funds are allocated to the maximum extent of available resources for the implementation of the rights recognized in the Convention, including the economic, social and cultural rights of children, in particular to local governments and for children belonging to the most vulnerable groups in society.
تحدد بوضوح أولوياتها بشأن قضايا حقوق الطفل بغية تخصيص أموال إلى أقصى الموارد المتاحة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بما في ذلك حقوق الطفل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتوفيرها للحكومات المحلية وللأطفال المنتمين إلى أشد الفئات ضعفاً في المجتمع
Young people tend to be the most vulnerable group in society.
تتميز فئة الشباب بمنحى يتمثل في كونها أضعف فئة في المجتمع
Nevertheless, women continue to be the most vulnerable group in society.
وتظل النساء أيضا أضعف أفراد المجتمع
Since women are often the most vulnerable group in society, they are usually the first to suffer during periods of public expenditure curtailment.
ونظرا ﻷن المرأة تكون في أحيان كثيرة أضعف فئات المجتمع، فإنها تكون هي أول من يعاني خﻻل فترات تقليص اﻹنفاق العام
These forms of slavery are a result of long-standing discrimination against the most vulnerable groups in societies such as: those regarded as being of low caste, tribal minorities and indigenous peoples.
ونتجت هذه الأشكال من الرق عن التمييز القائم منذ عهد طويل ضد أكثر الفئات استضعافاً في المجتمعات مثل: أولئك الذين ينظر إليهم على أنهم من طبقة اجتماعية دنيا، والأقليات القبلية والسكان الأصليين
responsibilities within the community, because it is within the family, first and foremost, where children, the most vulnerable group in society, seek support and protection.
تتمكن من تحمل مسؤولياتها كاملة داخل المجتمع المحلي، ﻷن اﻷطفــال وهــم أضعــف المجموعــات في المجتمع، يحتاجون أوﻻ وقبل كل شيء إلى المساعــدة والحمايــة داخل اﻷسرة
children constitute the most vulnerable group in society, and we will not be doing justice to our children if we do not renew the commitments made during the World Summit for Children
النساء واﻷطفال يشكلون المجموعة اﻷضعف فـــي المجتمع، ولن نكون منصفين ﻷطفالنا إن لم نجدد اﻻلتـزامات المقطوعة خﻻل مؤتمر القمة العالمي لﻷطفال، ونعترف بالدور الغالب الذي تقوم به منظمة
Results: 48, Time: 0.1304

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic