THE PRINCIPLE OF IMPARTIALITY in Arabic translation

[ðə 'prinsəpl ɒv ˌimˌpɑːʃi'æliti]
[ðə 'prinsəpl ɒv ˌimˌpɑːʃi'æliti]
مبدأ النزاهة
بمبدأ الحياد
مبدأ عدم التحيز

Examples of using The principle of impartiality in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Democratic People ' s Republic of Korea and the United States work together to resolve the issue with trust in each other, and on the principle of impartiality and equality, they will bring about a good and fruitful outcome.
عملت جمهورية كوريـــا الشعبية الديمقراطية والوﻻيات المتحـــدة معا لحل المسألة في مناخ من الثقة بينهما وعلى أساس مبدأ النزاهة والمساواة، فإنهما ستحققان نتائج جيـــدة ومثمرة
The system places in the hands of the judge hearing a case responsibility for both the examination proceedings and the judgement, as well as authority to indict, a feature which is generally considered to exclude any possibility of an adversarial process and which jeopardizes the principle of impartiality.
ويُسند هذا النظام إلى القاضي الذي ينظر في القضية مسؤولية عن إجراءات التحقيق وإصدار الحكم فضﻻ عن سلطة اﻻتهام وهي صفات تستبعد تماما عملية التنازع وتهدد مبدأ النزاهة
The principle of impartiality had three components: non-discrimination,
أما مبدأ النـزاهة فيشمل ثلاثة عناصر هي:
The principle of impartiality would require that a member take no part whatsoever,
ويقضي مبدأ النزاهة بعدم مشاركة العضو على اﻹطﻻق، بشكل رسمي
The court also violated the principle of impartiality and equality of arms by rejecting most of the requests of the defence, at the same time satisfying all the motions submitted by the prosecution.
وانتهكت المحكمة أيضاً مبدأ النزاهة وتكافؤ وسائل الدفاع برفضها لمعظم طلبات الدفاع وفي نفس الوقت قبول كافة الالتماسات المقدمة من النيابة العامة
In view of the relevance of this consideration, and in order to ensure the principle of impartiality, the members of the Committee reiterated the desirability of not participating in the Committee ' s discussions during the examination of the reports submitted by their own Governments.
وبالنظر الى أهمية هذا اﻻعتبار، وبغية ضمان مبدأ الحياد، أكد أعضاء اللجنة من جديد عن استصواب عدم اﻻشتراك في مناقشات اللجنة في أثناء دراسة التقارير المقدمة من حكوماتهم
The courts violated the principle of impartiality by granting a privileged status to the prosecutor ' s side, while dismissing the requests of the defence to conduct additional forensic examinations and to add certain procedural documents as evidence to the case file.
وانتهكت المحاكم مبدأ الحياد بمنح جانب الادعاء مكانة متميزة، في حين رفضت طلبات الدفاع إجراء فحوص شرعية إضافية وإدراج بعض الوثائق الإجرائية كأدلة في ملف القضية
In particular, we underline how the principle of impartiality ensures that our work is based entirely on people ' s needs
ونحن نشدد تحديدا على واقع كيف أن مبدأ التجرد يكفل أن يظل عملنا مبنيا كلية على احتياجات الناس وليس على انتماءاتهم الدينية
This was because the International Atomic Energy Agency(IAEA), having discarded the principle of impartiality appropriate to an international organization, served as a tool for carrying out the hostile policy of the United States towards the Democratic People ' s Republic of Korea.
وكان هذا لأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بعد أن نبذت مبدأ الحياد الذي يليق بأي منظمة دولية، كانت أداة لتنفيذ سياسة الولايات المتحدة العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
United Nations Member States should observe the principle of impartiality and objectivity and strongly reject the base political objectives pursued by some countries using government-controlled public information media.
وعلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تراعي مبدأ الحياد والموضوعية، وأن ترفض بقوة الأهداف السياسية الدنيئة التي تسعى إليها بعض البلدان مستخدمة في ذلك وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الحكومة
It was of paramount importance for the principle of impartiality to be observed by United Nations peacekeeping operations as a prerequisite for the effective functioning of such operations in assisting the humanitarian activities on the ground.
وثمة أهمية بالغة لمراعاة مبدأ الحيدة من جانب عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم، باعتبار هذا المبدأ شرطا أساسيا للتنفيذ الفعال لهذه العمليات في مجال مساعدة اﻷنشطة اﻹنسانية على أرض الواقع
The courts violated the principle of impartiality by granting a privileged status to the prosecutor ' s side, while dismissing the requests of the defence to conduct additional forensic examinations and to add certain procedural documents as evidence to the case file.
وانتهكت المحاكم مبدأ الحياد بإعطاء الأفضلية إلى جانب الإدعاء، في حين رفضت بطلبات الدفاع إجراء فحوص شرعية إضافية وإدراج بعض الوثائق الإجرائية كأدلة في ملف القضية
The principle of impartiality excluded political considerations from the provision of humanitarian aid and implied that needs-based criteria should be used to distinguish and prioritize among individuals in the distribution of resources and relief efforts.
ويبعد مبدأ الحياد الاعتبارات السياسية عن عملية تقديم العون الإنساني ويعني ضمنيا وجوب استخدام المعايير القائمة على الاحتياجات للتمييز بين الأفراد وتحديد الأولويات عند توزيع الموارد وجهود الإغاثة
The author asserts that the decision concerning that appeal was signed by the same judges of the Court who had ordered his pretrial detention, which he considers violates the principle of impartiality.
ويؤكد صاحب البلاغ أن قضاة المحكمة الذين وقعوا على القرار المتعلق بهذا الاستئناف هم نفس القضاة الذين أصدروا الأمر باحتجازه رهن المحاكمة، وهو أمر يعتبره انتهاكاً لمبدأ الحياد
How can those who have tried to make peace for more than 60 years be falsely accused by those who do not respect the principle of impartiality and have no professional integrity, as defined in the provisions of the United Nations Charter?
كيف لهؤلاء الذين يصنعون السلام في موضوع تطاول لأكثر من ستين عام أن يتهموا بتهم باطلة من أشخاص ليست لهم أي مصداقية مهنية ولا يحترمون مبدأ الحياد الذي دعا إليه ميثاق الأمم المتحدة?
Respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and independence of States, as well as non-intervention and non-interference in matters that were essentially within domestic jurisdiction, the principle of impartiality and the consent of the parties concerned, were crucial to the success of peacekeeping operations.
ذلك أن احترام مبادئ سيادة الدول وسﻻمتها اﻹقليمية واستقلالها، بجانب عدم التدخل بأي شكل من اﻷشكال في المسائل التي تدخل أساسا في نطاق الوﻻية المحلية، ومبدأ الحياد وموافقة الأطراف المعنية، تعد جوهرية لنجاح عمليات حفظ السلام
were interested parties and that their involvement was incompatible with the principle of impartiality.
هاتين الهيئتين هما طرفان معنيان وبالتالي فإن مشاركتهما تتعارض مع مبدأ الموضوعية
information activities fostered understanding and cooperation among nations and promoted sustainable development on the basis of respect for sovereignty and the principle of impartiality.
تدعم أنشطة الإعلام التفاهم والتعاون بين الأمم وتعزيز التنمية المستدامة على أساس احترام السيادة ومبدأ الحياد
Undoubtedly, this selective approach in a report that carries the name of the United Nations is unjustifiable and runs counter to the principle of impartiality, on the basis of which the United Nations is bound to operate.
ومما لا شك فيه أن هذا النهج الانتقائي في تقرير يحمل اسم الأمم المتحدة لا سبيل إلى تبريره، إضافة إلى كونه يتنافى مع مبدأ الحياد الذي يتحتم على الأمم المتحدة أن تسيّر شؤونها على أساسه
It was also important to adhere strictly to the mandate of the peacekeeping mission and not to exceed it, to abide in good faith by the legal arrangements agreed by the host State and to refrain from any action that would be incompatible with the principle of impartiality.
ومن الأهمية أيضا التمسك بشدة بالولاية المسندة لبعثة حفظ السلام ولا تتجاوزها وتتقيد بحسن نيّة بالترتيبات القانونية المتفق عليها من الدولة المضيفة والامتناع عن أي عمل لا يتوافق مع مبدأ الحياد
Results: 78, Time: 0.0997

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic