THE PRINCIPLE OF RECIPROCITY in Arabic translation

[ðə 'prinsəpl ɒv ˌresi'prɒsiti]

Examples of using The principle of reciprocity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, the“note for the record” made the principle of reciprocity an integral part of the Oslo process.
وعﻻوة على ذلـك، فإن" مذكرة للملف" جعلت مبـدأ التبادليــة جزءا ﻻ يتجزأ من عملية أوسلو
Nationals of other States were also entitled to the same protection in the host State, based on the principle of reciprocity and in accordance with international law.
ومن حق رعايا الدول الأخرى أيضا الحصول على الحماية ذاتها في الدولة المضيفة، استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل ووفقا للقانون الدولي
Where such an agreement is absent, the Criminal Code allows for extradition on a case-by-case basis pursuant the principle of reciprocity, outlined in the CCP.
وفي حال غياب مثل هذا الاتفاق، يسمح القانون الجنائي بتسليم المطلوبين حسب كل حالة وفقا لمبدأ المعاملة بالمثل المبيّن في قانون الإجراءات الجنائية
Cuba grants requests for transfer of criminal proceedings on the basis of existing conventions or treaties or the principle of reciprocity.
وتوافق كوبا على طلبات نقل الإجراءات الجنائية على أساس الاتفاقيات أو المعاهدات القائمة أو استناداً إلى مبدأ المعاملة بالمثل
Section 27(3) of MACMA gives Malaysian authorities flexibility to set appropriate timeframes in which safe conduct will be assured based on the principle of reciprocity.
تُعطي المادة 27(3) من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية السلطات الماليزية المرونة حتى تضع أطرا زمنية ملائمة يتم فيها ضمان السلوك الآمن استنادا إلى مبدأ المعاملة بالمثل
It was suggested to incorporate the principle of reciprocity as contained in paragraph 2 of Article 36 of the Statute of the International Court of Justice by inserting the phrase" in relation to any other State accepting the same obligation" after the word" jurisdiction".
اُقترح دمج مبدأ المعاملة بالمثل كما يرد في الفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وذلك بإدراج عبارة" بالنسبة لأية دولة أخرى تقبل الالتزام نفسه" بعد كلمة" الإلزامي
The CTC notes that the Government of Serbia and Montenegro applies the principle of reciprocity in relation to the execution of the ruling of a foreign country in criminal proceedings, as referred to at page 11 of the supplementary report.
تلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب أن حكومة صربيا والجبل الأسود تطبق مبدأ المعاملة بالمثل فيما يتصل بتنفيذ الحكم الصادر في إجراءات جنائية لبلد أجنبي، على النحو المشار إليه في الصفحة 11 من التقرير التكميلي
After examining the principle of reciprocity in action(we focus on Thailand), we argue that new WTO laws are compatible with a continuation of this principle, although Governments are more constrained in setting export targets as a condition for subsidies.
وبعد دراسة كيفية تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل(مع التركيز على تايلند)، نجادل بأن قوانين منظمة التجارة العالمية الجديدة منسجمة مع مواصلة تطبيق هذا المبدأ، مع أن الحكومات مقيدة بدرجة أكبر في تحديد أهداف تصديرية كشرط لتلقي إعانات
The principle of reciprocity is a key feature of the Initiative, which emerged at a time when weak economic performance and external financing pressures
ويشكل مبدأ التبادل سمة رئيسية في المبادرة، برزت في وقت كان من شأن ضعف اﻷداء اﻻقتصادي وضغوط التمويل الخارجي فيه
It follows from a reading of these articles that such cooperation is based on the principle of reciprocity and on the multilateral and bilateral agreements in the matter that have been signed and ratified by the National Congress.
ويستشف من قراءة هذه المواد أن التعاون الدولي يقوم على مبدأ المعاملة بالمثل وعلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف الموقع عليها في هذا المجال والمصدق عليها من قبل المجلس التشريعي الوطني
The possibility of applying special criteria is covered in article 36, paragraph 4:" In the initial official decision to grant a work permit, special criteria may be applicable to certain nationalities under the principle of reciprocity.".
أما احتمال تطبيق معايير خاصة فتتناوله الفقرة 4 من المادة 36:" في القرار الرسمي الأول لمنح إذن العمل يجوز تطبيق معايير خاصة على بعض القوميات بموجب مبدأ المعاملة بالمثل
The principle of reciprocity is not applicable to formal conditions.
ولا يسري مبدأ المعاملة بالمثل على الشروط الرسمية
Continue to provide assistance based on the principle of reciprocity.
مواصلة تقديم المساعدة بناء على مبدأ المعاملة بالمثل
That is why the principle of reciprocity was advanced and accepted.
وهذا هو السبب في طرح وقبول مبدأ المعاملة بالمثل
The principle of reciprocity is applied to the citizens of other countries.
ومبدأ المعاملة بالمثل يطبق على مواطني البلدان الأخرى
The principle of reciprocity has been applied, albeit in exceptional cases.
وجرى تطبيق مبدأ المعاملة بالمثل، وإن يكن في حالات استثنائية
Inter-State cooperation and assistance are normally based on the principle of reciprocity.
ويستند التعاون وتقديم المساعدة بين الدول عادة على مبدأ المعاملة بالمثل
However, legal assistance can be provided on the principle of reciprocity.
إلا أن المساعدة القانونية يمكن توفيرها على أساس مبدأ المعاملة بالمثل
Inter-State cooperation and assistance are normally based on the principle of reciprocity.
يستند التعاون والمساعدة المتبادلان بين الدول عادة إلى مبدأ المعاملة بالمثل
In the absence of a treaty, the principle of reciprocity is applied.
وفي حال عدم وجود معاهدة، يُطبَّق مبدأ المعاملة بالمثل
Results: 519, Time: 0.0617

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic