THE PRINCIPLE OF INDEPENDENCE in Arabic translation

[ðə 'prinsəpl ɒv ˌindi'pendəns]
[ðə 'prinsəpl ɒv ˌindi'pendəns]
مبدأ الاستقلالية
مبدأ الاستقلال
مبدأ استقلالية
مبدأ استقلال
مبدأ استقﻻل

Examples of using The principle of independence in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee notes the authors ' allegations, not refuted by the State party, that the Supreme Court was biased, and violated the principle of independence, impartiality, equality of arms and the principle of publicity of court proceedings, contrary to article 14, paragraph 1, of the Covenant.
وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبتي البلاغ التي لم تدحضها الدولة الطرف وأن المحكمة العليا كانت منحازة وانتهكت مبدأ الاستقلالية والنزاهة وتكافؤ وسائل الدفاع ومبدأ علنية الإجراءات في المحاكم، وانتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد
requirements in the field of human rights, it would not be incorrect to say that the Congolese legal system suffers from a failure to apply the principle of independence of the judiciary, a precondition for impartial justice.
مجال حقوق الإنسان، تجدر الإشارة إلى أن النظام القضائي الكونغولي يعاني من انعدام فعالية مبدأ استقلالية السلطة القضائية، الذي يمثل شرطاً ضرورياً لإيجاد نظام قضائي محايد
The principle of independence of the judiciary is further safeguarded by the Constitution: Article 173 says that courts and tribunals constitute a separate authority and are independent of other branches of authority and that judges holding offices are independent and subject only to the Constitution and acts.
كما أن الدستور يضمن أيضاً مبدأ استقلال القضاء: تنص المادة 173 على أن المحاكم على أنواعها تشكل سلطة منفصلة ومستقلة عن الفروع الأخرى للسلطة، وأن القضاة مستقلون في وظائفهم، ولا يخضعون إلا للدستور والقانون
The principle of independence requires that the members are not subject to direction or influence of any kind,
ويقضي مبدأ الاستقلالية ألا يخضع الأعضاء لتوجيه أو نفوذ، أيا كان نوعه،
The principle of independence requires that the members not be subject to direction
ويستلزم مبدأ الاستقلال ألا يكون الأعضاء خاضعين لتوجيه
others noted that many of the measures aimed at supporting integrity in judicial and prosecutorial institutions necessarily involved some encroachment on the principle of independence.
كثيراً من التدابير الهادفة إلى تدعيم النزاهة ضمن مؤسسات القضاء والنيابة العامة يشتمل بالضرورة على بعض التعدي على مبدأ الاستقلالية
The principle of independence of the judiciary is further safeguarded by the Constitution: articles 173 ff. affirm that courts and tribunals constitute an independent separate authority and that judges, within the exercise of their office, are independent and subject only to the Constitution and the law.
كما أن الدستور يضمن مبدأ استقلال القضاء: تؤكد المادة 173 وما بعدها أن المحاكم تشكل سلطة منفصلة ومستقلة، وأن القضاة مستقلون في حدود ممارسة وظائفهم، ولا يخضعون إلا للدستور والقانون
It was proposed that the Commission consider including a reference to the principle of independence, which could entail, for example, a prohibition against the imposition of any conditions other than altruistic ones on the provision of humanitarian assistance.
واقترح أن تنظر اللجنة في إمكانية إدراج إشارة إلى مبدأ الاستقلال، الذي يمكن أن يستتبع، على سبيل المثال، حظر فرض أي شروط أخرى غير شروط الإيثار في تقديم المساعدة الإنسانية
The principle of independence of the judiciary is further safeguarded by the Constitution: article 173 affirms that courts and tribunals constitute an independent separate authority, and that judges, within the exercise of their office, are independent and subject only to the Constitution and statutes.
كما أن الدستور يضمن مبدأ استقلال القضاء: تؤكد المادة 173 أن المحاكم تشكل سلطة منفصلة ومستقلة، وأن القضاة مستقلون في حدود ممارسة وظائفهم، ولا يخضعون إلا للدستور والقانون
MBDHP recommended that the Government of Burkina Faso should scrupulously observe the principle of independence of the judiciary, which would mean revoking the provisions allowing the reassignment
وأوصت حركة حقوق الإنسان والشعوب الدولة البوركينية أن تمتثل امتثالاً صارماً لمبدأ استقلال القضاء وأن تلغي بالتالي الأحكام التي تنص على الانتداب
suffrage has been scheduled for 5 December 2010, in fulfilment of the terms of the Constitution, which also establishes the principle of independence of State powers and the primacy of the rule of law.
يجري في 5 نيسان/أبريل من هذا العام انتخاب السلطات القضائية بالاقتراع العام الذي ينص عليه الدستور الذي يقر أيضاً مبدأ استقلال السلطات وسيادة القانون
While OIC recognized the principle of independence for special procedures, the report had
إن منظمة المؤتمر الإسلامي، إذ توافق على مبدأ استقلال الإجراءات الخاصة، ترى
Urgent appeal to the Special Rapporteur on the Independence of Judges and Lawyers in order to intervene with the Tunisian authorities to stop the violations against the principle of independence of the judiciary and the legal profession, dated 4 May, 2005.
نداء عاجل موجه إلى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين بغية التدخل لدى السلطات التونسية من أجل وقف الانتهاكات ضد مبدأ استقلال القضاة والمحامين، مؤرخ في 4 أيار/مايو 2005
The principle of independence requires that the members are not removable during their term of office and are not subject to direction
ويقضي مبدأ اﻻستقﻻل بعدم جواز عزل اﻷعضاء خﻻل فترة وﻻيتهم وعدم تعرضهم ﻷي نوع من التوجيه
in compliance with human rights and fundamental freedoms, especially fair trial rights, based on the principle of independence of the judiciary and the presumption of innocence.
تلتزم بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية، ولا سيما الحق في المحاكمة العادلة، على أساس مبدأ استقلال السلطة القضائية وافتراض براءة المتهم
The Committee notes with concern that the procedures relating to tenure, disciplining and dismissal of judges at all levels do not comply with the principle of independence and impartiality of the judiciary.
كما تﻻحظ اللجنة مع القلق أن اﻹجراءات المتعلقة بشغل القضاة لمناصبهم واتخاذ إجراءات تأديبية ضدهم وعزلهم على جميع المستويات ليس فيها امتثال لمبدإ استقﻻل القضاء وحياده
The ratio legis of accepted solutions had to be based on the creation of legal circumstances allowing removal from the administration of justice of judges who during the socialist period violated the principle of independence.
وكان يتعين أن تقوم اﻷسس القانونية للحلول المقبولة على أساس تهيئة الظروف القانونية التي تسمح بأن يعزل من إقامة العدل القضاة الذين انتهكوا مبدأ اﻻستقﻻل خﻻل الفترة اﻻشتراكية
in particular the prevailing situation teach us that the Korean people should move towards greater national unity of the whole nation based on the principle of independence in order to attain the country ' s reunification.
السائدة بصفة خاصــة، أن الشعب الكــوري ينبغي أن يتحرك صوب وحدة وطنية أكبر لﻷمة برمتها، تقوم على مبدأ اﻻستقﻻل، بغية تحقيق إعادة توحيــد البلد
the United Nations human rights mechanisms have expressed that procedures relating to the appointment, tenure, disciplining and dismissal of judges do not comply with the principle of independence and impartiality of the judiciary.
منذ سنوات عديدة أن الإجراءات المتعلقة بتعيين القضاة وعزلهم ومدة خدمتهم وكذلك الإجراءات التأديبية الخاصة بهم لا تمتثل لمبدأ استقلالية أعضاء السلطة القضائية ونزاهتهم(
Articles 6 and 7 of this Law provide for the principle of independence by the State, NPOs relations with State bodies, according to which" NPOs exert their activity independently from the State bodies and State interests", whereas" State bodies do not interfere in NPOs activity".
وتنص المادتان 6 و 7 من هذا القانون على مبدأ الاستقلال عن الدولة فيما يتعلق بعلاقات المنظمات التي لا تستهدف الربح مع هيئات الحكومة، وبمقتضاه" تمارس المنظمات التي لا تستهدف الربح نشاطها مستقلة عن الهيئات والمصالح الحكومية"، ومن جهة أخرى" لا تتدخل الهيئات الحكومية في نشاط المنظمات التي لا تستهدف الربح
Results: 76, Time: 0.072

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic