THE PRIORITY TASKS in Arabic translation

[ðə prai'ɒriti tɑːsks]
[ðə prai'ɒriti tɑːsks]
المهام ذات اﻷولوية

Examples of using The priority tasks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ukraine expresses its strong belief that rebuilding the economy and infrastructure, the issue of refugees and the drafting of a new constitution will remain the priority tasks of the Transitional Authority in the coming year.
وتعرب أوكرانيا عن اعتقادها الراسخ أن إعادة بناء الاقتصاد والهياكل الأساسية، ومعالجة مسألة اللاجئين، وصياغة دستور جديد ستظل تشكل المهام ذات الأولوية لدى السلطة الانتقالية في العام القادم
Ensuring the effective enjoyment of the rights proclaimed in the Declaration is undoubtedly one of the priority tasks that the international community and of each its members are obligated to fulfil.
إن ضمان التمتـع الفعلـي بالحقـوق المعلـن عنهـا في اﻹعـﻻن هـو، دونمـا شـك، مهمـة من المهام ذات اﻷولوية يتعين على المجتمع الدولي وكل عضو من أعضائـه الوفاء بها
must bury the hatchet of war once and for all and tackle the priority tasks of economic and social development.
تحقيق السﻻم، يجب أن تتصالح إلى اﻷبد وتواجه المهام ذات اﻷولوية المتعلقة بالتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية
Given the priority tasks at hand, and the limited staff resources available, it is proposed that the post of a Political Affairs Officer be reintroduced to support the political activities of the Force.
وعلما بما لدى القوة من مهام ذات أولوية وبمحدودية ما لديها من الموظفين، يقترح إعادة إنشاء وظيفة موظف للشؤون السياسية لدعم اﻷنشطة السياسية للقوة
In view of the foregoing, we believe that the priority tasks of the preparation process for the 2010 NPT Review Conference are to prove the viability of the Treaty and remove legal gaps in its regime.
وبالنظر إلى ما ذكرناه آنفا، فإننا نؤمن بأن المهام ذات الأولوية لعميلة التحضير لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 تتمثل في إثبات قابلية المعاهدة للتطبيق وسد الثغر القانونية في نظامها
Dr Beski 50 hospital beds as the first private hospital in East Golestan, province in order to improve health and to benefit from specialized physicians and highly qualified staff and modern equipment and achievement of the objectives under the priority tasks of its own.
مستشفى سرير بسکی الطبيب كأول مستشفى خاص فی محافظة كلستان لشرق من أجل تحسين الصحة والاستفادة من الأطباء المتخصصين الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا والمعدات الحديثة وتحقيق أهدافها فی إطار لمهام ذات الأولوية من تلقاء نفسها
police and civilian components may sometimes be particularly critical given the priority tasks of restoring order to, and rebuilding confidence in, societies undergoing domestic chaos and strife.
تكون عناصر الشرطة والعناصر المدنية في بعض الأحيان حاسمة بشكل خاص نظرا للمهام ذات الأولوية المتمثلة في إعادة النظام وإعادة بناء الثقة في المجتمعات التي تعيش فوضى ونزاعا داخليين
The priority tasks include establishing internationally agreed standard methods for monitoring and mapping natural hazards and related societal vulnerabilities, including the development of hazard-relevant vulnerability indicators and their tracking, and the preparation of working tools to enable their implementation by countries.
وتشمل المهام ذات الأولوية استحداث أساليب موحدة متفق عليها دوليا لرصد وتحديد مواقع الخطر الطبيعية ومكامن الضعف الاجتماعي المتصلة بها، بما في ذلك وضع مؤشرات لمواطن الضعف ذات الصلة بالمخاطر وتتبعها، واستحداث أدوات عمل لتمكين البلدان من اعتماد هذه الأساليب
The priority tasks of the Provisional Institutions of Self-Government in Kosovo, as we see it, include achieving concrete results in the priority areas of providing security, freedom of movement and equal rights for ethnic minorities, as well as post-March rebuilding and accelerating refugee returns and the return of displaced persons from the non-Albanian community.
ومثلما نرى، تتضمن المهام ذات الأولوية للمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو تحقيق نتائج ملموسة في المجالات ذات الأولوية مثل توفير الأمن، وحرية التنقل، والحقوق المساوية للأقليات العرقية، وأيضا إعادة البناء بعد شهر آذار/مارس والإسراع في عودة اللاجئين وعودة الأشخاص المشردين من المجتمع المحلي غير الألباني
The priority tasks of the plan are the promotion of stronger legal protection for children; support for the family as the child ' s natural environment; ensuring safe motherhood and the protection of children ' s health; and providing for children ' s upbringing, education and development, and for their support in especially difficult circumstances.
والمهام ذات اﻷولوية للخطة هي تشجيع توفير حماية قانونية أقوى للطفل؛ ودعم لﻷسرة بوصفها البيئة الطبيعية للطفل؛ وكفالة أمومة آمنة، وحماية صحة الطفل؛ وتوفير ما يلزم لتنشئة الطفل وتعليمه ونموه، ودعمه في الظروف التي تتسم بصعوبة خاصة
Immediately after the election of the Prosecutor, the Office began to draft a policy paper intended to define the general strategy for the Office, highlight the priority tasks to be performed and determine an institutional framework capable of ensuring the proper exercise of its functions.
بدأ المكتب، عقب انتخاب المدعي العام مباشرة، بوضع مشروع ورقة سياسة لتحديد الاستراتيجية العامة للمكتب، يُراد بها إبراز المهام ذات الأولوية التي يلزم أداؤها، وتحديد إطار عمل مؤسسي قادر على أن يكفل له أداء وظائفه على الوجه الصحيح
Denmark also hosted the twentieth meeting of the International Contact Group on Somalia, which was held on 29 and 30 September 2011, focusing on the Mogadishu road map on ending the political transition and outlining the priority tasks to be accomplished in the coming year, including outreach and reconciliation, security and the finalization and adoption of the Constitution.
واستضافت الدانمرك أيضا الاجتماع العشرين لفريق الاتصال الدولي المعني بالصومال، الذي عُقد يومَي 29 و 30 أيلول/سبتمبر 2011، والذي ركز على خريطة طريق مقديشو المتعلقة بإنجاز عملية الانتقال السياسي وتحديد المهام ذات الأولوية التي يتعين إنجازها في العام القادم، بما في ذلك الاتصال والمصالحة والأمن والفراغ من إعداد الدستور وإقراره
In the legal arena there is a lack of clarity among some municipalities regarding the monitoring of accessibility in the granting of permits and licences; topography of cantonal territory is fairly irregular; and in many cases there is a lack of political will to include the topic of the needs of people with disabilities among the priority tasks to be addressed by local Governments.
وفي المجال القانوني، هناك انعدام للوضوح في بعض البلديات فيما يتعلق برصد إمكانية الوصول في منح التصاريح والرخص؛ كما أن الطبوغرافيا المحلية غير منتظمة إلى حد ما؛ وفي الكثير من الحالات، هناك انعدام للإرادة السياسية لإدراج موضوع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن المهام ذات الأولوية التي تعالجها الحكومة
There is genuine concern among the humanitarian organizations that their capacity to pursue the priority tasks of protecting the vulnerable, encouraging the voluntary repatriation of the refugees, resettling the internally displaced persons and promoting a transition to rehabilitation and reconstruction will be hampered by the rapidly diminishing resources available as well as by growing security problems.
وهناك قلق حقيقي لدى المنظمات اﻻنسانية بأن اﻻضمحﻻل السريع للموارد المتاحة وتزايد مشاكل اﻷمن سيعطﻻن قدرة المنظمات اﻻنسانية على نشدان المهام ذات اﻷولوية المتمثلة في حماية المستضعفين وتشجيع العودة الطوعية لﻻجئين إلى الوطن وإعادة توطين المشردين داخليا وتشجيع اﻻنتقال إلى اﻻصﻻح والتعمير
Stresses that the successful achievement of the objectives of the Mission, including the priority tasks set out in paragraph 3 above, will depend on the provision to the Mission of fully equipped, complete units, with the required capabilities, effective command and control structure and capacity, a single chain of command, adequate resources and the commitment to implement the mandate of the Mission in full as authorized by the Security Council;
يشدد على أن الإنجاز الناجح لأهداف البعثة، بما في ذلك المهام ذات الأولوية المحددة في الفقرة 3 أعلاه، سيتوقف على تزويد البعثة بوحدات كاملة ومكتملة العتاد، تتوفر لها القدرات المطلوبة، وهيكل وقدرات فعالة في مجال القيادة والتحكم، وتسلسل وحيد للقيادة، وموارد كافية، مع الالتزام بتنفيذ ولاية البعثة على نحو تام وفقا لما أذن به مجلس الأمن
Calling on the Transitional Federal Government to remain united and redouble its efforts to complete the priority tasks and goals agreed on in the Roadmap paving the ground for a better future for Somalis, including their economic and social development and the realization of their human rights, while recognizing the need for the cooperation
وإذ يدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى توحيد مواقفها ومضاعفة جهودها لإنجاز المهام ذات الأولوية والأهداف المتفق عليها في خارطة الطريق بهدف تمهيد السبيل لمستقبل أفضل للصوماليين، بما في ذلك التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإعمال حقوق الإنسان،
Mr. Annan is singularly placed to lead the United Nations in all the priority tasks of the new Secretary-General, including organizational reform, streamlining the budget, managing the human resources of the Organization, providing political direction to the many peacekeeping operations and field missions of the United Nations, and ensuring that the challenges of development remain on the world agenda.
والسيد عنان ينفرد بمكانة تؤهله لقيادة اﻷمم المتحدة في أداء جميع المهام ذات اﻷولوية التي سينهض بها اﻷمين العام الجديد، بما في ذلك اﻹصﻻح التنظيمي وتبسيط الميزانية وإدارة الموارد البشرية في المنظمة، مع توفير التوجيه السياسي لعمليات حفظ السﻻم العديدة وبعثاتها الميدانية الكثيرة لﻷمم المتحدة، وكفالة إبقاء تحديات التنمية مطروحة على جدول اﻷعمال العالمي
Among the priority tasks faced by the Second Committee in tackling the issue of financing for development, he identified ensuring full compliance by donors with their aid commitments to developing countries; opposing the creation of barriers to the free movement of goods and services from developing countries on the pretext of a response to the financial crisis; and boosting the involvement of developing country representatives in the work of the leading international financial institutions.
وحدد من بين المهام ذات الأولوية التي تواجه اللجنة الثانية في معالجتها لمسألة تمويل التنمية ضمان الامتثال الكامل من جانب الجهات المانحة لالتزاماتها الخاصة بالمعونة تجاه البلدان النامية؛ ومعارضة إقامة حواجز أمام حرية انتقال السلع والخدمات من البلدان النامية بحجة التصدي للأزمة المالية؛ وتشجيع مشاركة ممثلي البلدان النامية في أعمال المؤسسات المالية الدولية الرئيسية
The Committee has identified the priority tasks that would require immediate and sustained attention in its programme of work for next year. These tasks include the promotion of support for the ongoing peace process and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements; intensified assistance to the Palestinian people; and encouragement of consideration of major issues in order to promote a final settlement based on international legitimacy.
وقــد حددت اللجنة المهام ذات اﻷولويــة التي تتطلب عناية فورية ومستدامة في برنامج عملها للسنـة القادمة وتشمل هذه المهام تشجيع التأييد لعملية السلم الجارية وﻹعﻻن المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتـي المؤقت؛ وتكثيف المساعدة للشعب الفلسطيني؛ وتشجيع النظر في القضايا الرئيسية بغية التوصل إلى تسويــة نهائية تستند إلى الشرعية الدولية
draft resolution is also flawed in that it proposes a new international conference on nuclear disarmament with an ill-defined agenda which we believe will distract attention and energies away from the priority tasks of strengthening the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, achieving progress in the new negotiations on a fissile material cut-off treaty, ensuring a successful year 2000 review conference of the nuclear Non-Proliferation Treaty and maintaining the good progress achieved to date in nuclear disarmament, notably under the START process.
يقترح إقامة مؤتمر دولي جديد مكرس لنزع السﻻح النووي بخطة غير مدروسة، ونحن نعتقد أنه سيبعد اﻷنظار والطاقات عن المهام ذات اﻷولوية مثل تقوية معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وإحراز التقدم في المفاوضات الجديدة على معاهدة وقف إنتاج المواد اﻻنشطارية، وتأمين نجاح مؤتمر استعراض عام ٢٠٠٠ لمعاهـدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والحفاظ على التقدم الجيد المحرز حتى اﻵن في نزع السﻻح النووي، ﻻ سيما في إطــــار عملية ستارت
Results: 82, Time: 0.0677

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic