THE PRIORITY ISSUES in Arabic translation

[ðə prai'ɒriti 'iʃuːz]
[ðə prai'ɒriti 'iʃuːz]
القضايا ذات اﻷولوية
المسائل ذات اﻷولوية
المواضيع ذات اﻷولوية
بالمسائل ذات الأولوية
والمسائل ذات اﻷولوية

Examples of using The priority issues in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was also briefed by Randall Caroline Forsberg, Executive Director of the Institute for Defense and Disarmament Studies, and Jonathan Granoff, President of the Global Security Institute, on the priority issues in the fields of disarmament and non-proliferation.
كما استمع إلى إحاطة من كل من راندال كارولين فورسبرغ، المدير التنفيذي لمعهد دراسات الدفاع ونزع السلاح وجوناثان غرانوف رئيس معهد الأمن العالمي، بشأن المسائل ذات الأولوية في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار
information notes, reports and other material published by the Division should focus on the priority issues to be addressed by the Committee in 1996 in order to enhance their usefulness at that important stage.
الدراسات والنشرات ومذكرات المعلومات والتقارير وغيرها من المواد التي تنشرها الشعبة يجب أن تنصب على القضايا ذات اﻷولوية التي ستتناولها اللجنة في عام ١٩٩٦ بغية تعزيز جدواها في هذه المرحلة الهامة
Decides that the issue of criminal law for the protection of the environment should continue to be one of the priority issues of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its future sessions;
يقرر أن يظل موضوع القانون الجنائي لحماية البيئة واحدا من المواضيع ذات اﻷولوية للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دوراتها المقبلة
Satisfaction with the availability of timely, accurate, objective and balanced information and/or services to the media, delegations, other audiences and redisseminators on the role of the United Nations in addressing the priority issues before the Organization.
الارتياح لمدى توفر المعلومات و/أو الخدمات بسرعة وبدقة وبموضوعية وتوازن لوسائط الإعلام، والوفود، وغيرها من الجماهير والجهات التي تعيد نشر هذه المعلومات حول دور الأمم المتحدة في معالجة المسائل ذات الأولوية المعروضة على المنظمة
adapt its elements to the priority issues of the post-cold-war era.
اقتضى اﻷمر مع المسائل ذات اﻷولوية لفترة ما بعد الحرب الباردة
United Nations information must fix its focus more sharply on the priority issues set by the membership and directed by the Secretary-General.
من واجب اﻻعﻻم في اﻷمم المتحدة أن يركز بشكل أدق على القضايا ذات اﻷولوية التي تحددها الدول اﻷعضاء ويوجهها اﻷمين العام
In conjunction with this expert consultation, the Division also organized an interactive panel on the priority issues identified by the regional networks, with participation of Member States, United Nations entities and non-governmental organizations.
وبالاقتران مع مشاورة الخبراء المذكورة، شكلت الشعبة أيضا فريقا تفاعليا معنيا بالمسائل ذات الأولوية التي حددتها الشبكات الإقليمية، بمشاركة الدول الأعضاء، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية
(b) The availability of objective and balanced information to the media, delegations, other audiences and other redisseminators on the role of the United Nations in addressing the priority issues before the Organization as set out in the medium-term plan.
(ب) توافر المعلومات الموضوعية والمتوازنة أمام وسائط الإعلام والوفود وغيرهم من المتلقين ومؤسسات إعادة البث الأخرى بشأن دور الأمم المتحدة في معالجة القضايا ذات الأولوية المطروحة على المنظمة على النحو المبين في الخطة المتوسطة الأجل
notes that Member States identified gender equality and the situation of women in the family as one of the priority issues deserving special attention.
الدول الأعضاء حددت المساواة بين الجنسين وحالة المرأة في الأسرة بوصفهما من المسائل ذات الأولوية التي تستحق اهتماما خاصا
The priority issues on the agenda of the Organization of the Islamic Conference, such as the Middle East, Palestine, Tajikistan, Cyprus, Somalia, Jammu and Kashmir, Bosnia and Herzegovina, Nagorny Karabakh and Kosovo, among others, coincide with the issues treated at the United Nations.
والمسائل ذات اﻷولوية في جدول أعمال منظمة المؤتمر اﻹســﻻمي، من أمثال مســائل الشرق اﻷوسط، وفلسطين، وطاجيكستان، وقبرص، والصومال، وجامو وكشمير، والبوسنة والهرسك، وناغورني كاراباخ، وكوسوفو، وغيرها، تتطابق مع المسائل التي تعالج في اﻷمم المتحدة
Development of global communication strategies and information programmes on priority issues and for major global conferences and summits, through consultation with substantive offices and departments, to identify the priority issues and the main activities for promotion and coverage by the Department;
ب- وضع استراتيجيات عالمية للاتصالات وبرامج إعلامية بشأن القضايا ذات الأولوية وكذلك للمؤتمرات العالمية الرئيسية ومؤتمرات القمة، عن طريق التشاور مع المكاتب والإدارات الفنية، لتحديد القضايا ذات الأولوية والأنشطة الرئيسية لكي تقوم الإدارة بترويجها وتغطيتها
The priority issues for the special session, taking account of the core problems of poverty, unemployment and social exclusion, include strengthening the role of the Economic and Social Council, especially in relation to international economic issues affecting social development.
والمسائل ذات اﻷولوية التي ينبغي أن تنظر فيها الدورة اﻻستثنائية، مع مراعاة المشاكل اﻷساسية للفقر والبطالة واﻻستبعاد اﻻجتماعي، تشمل تقوية دور المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، ﻻ سيما بالنسبة للمسائل اﻻقتصادية العالمية التي تؤثر على التنمية اﻻجتماعية
Satisfaction with the availability of timely, accurate, objective and balanced information and/or services to the media, delegations, other audiences and redisseminators on the role of the United Nations in addressing the priority issues before the Organization.
الرضاء عن مدى توافر معلومات و/أو خدمات دقيقة وموضوعية ومتوازنة وملائمة في توقيتها لدى وسائط الإعلام والوفود وفئات الجمهور الأخرى وجهات إعادة النشر، بشأن دور الأمم المتحدة في تناول القضايا ذات الأولوية المعروضة على المنظمة
The Group agreed on the priority issues of adaptation, capacity building and technology transfer; developed a joint programme of work both at national and international levels; and held joint meetings of scientific bodies.
واتفق الفريق على قضايا ذات أولوية هي التكيف، وبناء القدرات، ونقل التكنولوجيا؛ ووضع برنامج عمل مشتركاً على المستويين الوطني والدولي؛ وعقد اجتماعات مشتركة للهيئات العلمية
The international community is urged to provide technical and financial assistance to address the issue of air pollution. Technology transfer, capacity building, guidelines and standards exchange and information dissemination are among the priority issues to be addressed.
يتعين حث المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية والمالية لمعالجة قضايا تلوث الهواء، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات، وتبادل المبادئ التوجيهية والمعايير ونشر المعلومات، وذلك من بين القضايا ذات الأولوية التي يتعين معالجتها
He indicated that the Meeting could deal with other issues, such as proposals concerning the rules of procedure of the Meeting, only if the priority issues had been dealt with.
وأوضح بأنه لن يكون بمستطاع اﻻجتماع أن يتناول قضايا أخرى- وعلى سبيل المثال المقترحات المتعلقة بالنظام الداخلي لﻻجتماع- إﻻ بعد تناول القضايا ذات اﻷولوية
The draft programme focused on six of the priority issues identified by the Assembly in resolution 45/103: education, employment, hunger and poverty, health,
وقد شدد مشروع البرنامج على ست من المسائل ذات اﻷولوية التي حددتها الجمعية في القرار ٤٥/١٠٣:
the Secretary-General on the work of the Organization will be available even earlier in the year and that it will help focus the debate of this Assembly on the priority issues before the United Nations.
يكون تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة متاحا في وقت أبكر من هذا، وأن يساعد على تركيز المناقشة في هذه الجمعية على القضايا ذات اﻷولوية المعروضة على اﻷمم المتحدة
The inaugural statement of the new Assembly President is highlighted in United Nations Radio programmes to give listeners a sense of what the President considers to be the priority issues and his vision for the session.
ويسلط الضوء على البيان الافتتاحي لرئيس الجمعية العامة الجديد في برامج إذاعة الأمم المتحدة لإعطاء المستعمين فكرة بما يعتبره الرئيس قضايا ذات أولوية وتصوره بالنسبة للدورة
At the first session of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on Environment and Development," environmentally sound management of toxic chemicals" was selected as one of the priority issues and a potential area for action.
في الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، اختير موضوع" اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السامة" بوصفه إحدى المسائل ذات اﻷولوية ومجاﻻ محتمﻻ للعمل
Results: 193, Time: 0.0717

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic