THE PROVISION OF TECHNICAL ADVICE in Arabic translation

[ðə prə'viʒn ɒv 'teknikl əd'vais]
[ðə prə'viʒn ɒv 'teknikl əd'vais]
توفير المشورة التقنية
تقديم المشورة التقنية
تقديم المشورة الفنية

Examples of using The provision of technical advice in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Surface Transport Section will continue to provide cost-effective maintenance of the Mission ' s vehicular fleet and assets, including the provision of technical advice to the Chief of Mission Support through the Chief of Technical Services on ground transport matters.
سيواصل قسم النقل البري تقديم خدمات صيانة أسطول مركبات البعثة وأصولها بتكلفة فعالة، تشمل تقديم المشورة التقنية إلى رئيس دعم البعثة بشأن المسائل المتعلقة بالنقل من خلال رئيس الخدمات التقنية
the CGE on the implementation of its mandate relating to paragraph 2(c) of its terms of reference on the provision of technical advice to non-Annex I Parties.
من اختصاصاته المتعلقة بتقديم المشورة التقنية إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
The focus of the Section is on the provision of technical advice to promote the development of effective, independent and credible judicial institutions and on increasing access to justice services in northern Mali.
وينصب تركيز القسم على إسداء المشورة التقنية بهدف تعزيز قيام مؤسسات قضائية فعالة ومستقلة وذات مصداقية وزيادة إمكانية الحصول على خدمات القضاء في شمال مالي
In the areas of justice and corrections, the Mission will focus on the provision of technical advice to promote the development of effective, independent and credible judicial institutions and increase access to justice services in northern Mali.
وفي مجالي العدالة والسجون، ستركز البعثة على تقديم المشورة التقنية من أجل تطوير المؤسسات القضائية بما يكفل فعاليتها واستقلالها ومصداقيتها، وزيادة إمكانية الاستفادة من خدمات العدالة في شمال مالي
In addition, international capacity-building assistance should couple the provision of technical advice on different aspects of governance with concrete support and skills development for those who can serve as" watchdogs" and hold authorities to account.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للمساعدة الدولية لبناء القدرات أن تُقرن إسداء المشورة التقنية بشأن مختلف جوانب الإدارة بتقديم دعم ملموس لفائدة الذين بإمكانهم الاضطلاع بدور'' الرقيب'' وبتطوير مهاراتهم وبإمكانهم أيضا مساءلة السلطات
The provision of technical advice and assistance to the sales force, sales agents, reseller/distributor staff and existing or prospective customers, either in support of customer development or sales activity or in fulfilment of sales obligations.
يقوم بتقديم المشورة الفنية والمساعدة لقوة المبيعات ووكلاء المبيعات وبائعي التجزئة/ الموزعين والعملاء الحاليين أو المحتملين، سواء في دعم تطوير العملاء أو أنشطة المبيعات أو للوفاء بالتزامات المبيعات
The subprogramme will be implemented through the provision of technical advice, including training, upon request by Member States, on the democratization process,
وسوف يجري تنفيذ هذا البرنامج الفرعي من خلال الاضطلاع، بناء على طلب الدول الأعضاء، بتوفير المشورة التقنية، بما في ذلك التدريب،
The United Nations Development Fund for Women(UNIFEM) has supported land reform programmes in Kyrgyzstan and Tajikistan, including through the provision of technical advice on land legislation and training for legal clinics.
ودعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة برامج الإصلاح الزراعي في طاجيكستان وقيرغيزستان، بما في ذلك عن طريق تقديم المشورة التقنية بشأن التشريعات المتعلقة بالأراضي والتدريب لفائدة المراكز القانونية
The increase in scope of responsibility would permit a continuous flow of information between New York and Brindisi and the provision of technical advice to the Police Adviser on how to increase and measure the effectiveness of the Standing Police Capacity.
ومن شأن هذا التوسيع في نطاق المسؤوليات أن يمكن من تناقل المعلومات باستمرار بين نيويورك وبرينديزي، ويمكن من تقديم المشورة التقنية إلى مستشار شؤون الشرطة بشأن كيفية زيادة وقياس فعالية قدرة الشرطة الدائمة
In its responses to a questionnaire distributed as part of the study, UNDP identified a broad network of partner organizations and highlighted the focus on capacity development, institutional development and the provision of technical advice.
وحدد البرنامج الإنمائي، في ردوده على استبيان وُزِّع في إطار الدراسة، شبكة واسعة من المنظمات الشريكة وسلط الضوء على التركيز على تنمية القدرات والتنمية المؤسسية وتوفير المشورة الفنية
(c) The negotiating capacity of countries on the sustainable development of natural resources and infrastructure was strengthened through the provision of technical advice on infrastructure and integration to transport ministers and high-level government officials from 11 countries, as well as delegates from regional institutions.
(ج) وتعززت القدرة التفاوضية للبلدان بشأن التنمية المستدامة للموارد الطبيعية والهياكل الأساسية من خلال توفير المشورة التقنية بشأن الهياكل الأساسية والتكامل لوزراء النقل والمسؤولين الحكوميين رفيعي المستوى من 11 بلداً، فضلا عن المندوبين من المؤسسات الإقليمية
Tasks related to the training of justice officials and the provision of technical advice and other assistance to the civil and military justice systems, including for the organization of mobile court hearings, archiving and case management, will be transferred to UNDP, OHCHR and UNODC in non-conflict areas.
أما المهام المتصلة بتوفير التدريب لموظفي قطاع العدل وتقديم المشورة التقنية وغير ذلك من أشكال المساعدة المقدمة إلى نظامي القضاء المدني والعسكري، بما في ذلك لأغراض تنظيم جلسات المحاكم المتنقلة وإدارة المحفوظات والقضايا، فستنقل إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خارج مناطق النزاع
Other activities to create awareness of and momentum around the campaign included the provision of technical advice to Member States on the ratification process, the launch of a social media campaign promoted by celebrities and the issuance of several public statements in which the need for further ratifications was stressed.
وشملت الأنشطة الأخرى للتوعية بالحملة وإيجاد زخم حولها توفير المشورة التقنية إلى الدول الأعضاء بشأن عملية التصديق، وإطلاق حملة قائمة على وسائط التواصل الاجتماعي يروج لها المشاهير، وإصدار العديد من البيانات العامة التي جرى التشديد فيها على الحاجة إلى مزيد من التصديقات
The meetings with the Ministry of Internal Affairs focused on the provision of technical advice and advocacy for nationwide consultations and sensitization campaigns on relevant legislation and policy, such as the draft local government act, implementation of the annual workplan of the Ministry, and a draft Communications Strategy.
ركزت الاجتماعات التي عقدت مع وزارة الداخلية على توفير المشورة التقنية والدعوة لإجراء مشاورات وحملات توعية على المستوى الوطني بشأن التشريعات والسياسات ذات الصلة، مثل مشروع قانون الحكم المحلي، وتنفيذ خطة العمل السنوية للوزارة، ووضع مشروع استراتيجية الاتصالات
Based on this review of partners, the secretariat should furthermore seek to support such efforts through:(i) the provision of technical advice and science-based policy information,(ii) support for resource mobilization for the implementation of the mandates of the COP and its subsidiary bodies and(iii) knowledge management and sharing.
واستناداً إلى استعراض الشركاء هذا، ينبغي أن تسعى الأمانة، علاوة على ذلك، إلى دعم هذه الجهود عن طريق: '1' تقديم المشورة التقنية ومعلومات علمية عن السياسات، و'2' دعم تعبئة الموارد لتنفيذ ولايات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية، و'3' إدارة المعرفة وتقاسمها
national statistical offices can cooperate with substantive agencies, research organizations and civil society and contribute at different levels, from the provision of technical advice and the development of sound methodology to becoming the active promoter and implementer of victimization surveys.
للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تتعاون مع الوكالات الفنية والمنظمات البحثية والمجتمع المدني وأن تساهم على مختلف المستويات، بدءا من تقديم المشورة الفنية ووضع منهجية سليمة إلى الاضطلاع بدور المروج النشط والمنفذ للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء
It notes that while seemingly modest, the specific request that the High Commissioner address situations of mass exodus through mechanisms such as information sharing, the provision of technical advice, expertise and cooperation may in fact serve to designate his office as focal point for coordination of the relevant work relating to the human rights aspects of forced displacement.
ويفيد الرد بأنه على الرغم من أن الطلب المحدد الموجه للمفوض السامي بالتصدي لحاﻻت الهجرات الجماعية عن طريق آليات منها تقاسم المعلومات وتوفير المشورة التقنية والخبرة والتعاون طلب متواضع ظاهرياً، فإنه قد يجعل من مكتبه مركز تنسيق لﻷعمال المتعلقة بجوانب حقوق اﻹنسان في ظروف التشريد القسري
Such UNODC assistance normally includes the identification of possible technical assistance available from other bilateral and international donors present at the regional and national levels, a presentation of the review outcomes to relevant donors and the provision of technical advice to donors wishing to support remedial actions through their own technical assistance projects.
وعادة ما تتضمَّن هذه الضروب من المساعدة التي يوفِّرها المكتب تحديد جوانب المساعدة التقنية التي يمكن الحصول عليها من الجهات المانحة الثنائية والدولية الأخرى القائمة على كلٍّ من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، وعرض نواتج الاستعراض على الجهات المانحة المعنية، وتقديم المشورة التقنية للجهات المانحة الراغبة في دعم الإجراءات التصحيحية من خلال مشاريع المساعدة التقنية الخاصة بها
Cognizant of the fact that the beneficial use of intellectual property rested on creating sustainable intellectual property institutions, WIPO had assisted many member States to upgrade their intellectual property offices and had taken a number of initiatives, including the deployment of automation projects, evaluation of proposals and the provision of technical advice.
واستطرد قائلا إنه اعترافا بأن الاستعمال النافع للملكية الفكرية يتوقف على إنشاء مؤسسات مستدامة للملكية الفكرية، فقد عمدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية إلى مساعدة دول أعضاء كثيرة على النهوض بمكاتبها المعنية بالملكية الفكرية، واتخذت عددا من المبادرات، منها نشر مشاريع للتشغيل الآلي وتقييم المقترحات وتقديم المشورة الفنية
A new Public Affairs Unit is proposed to be established within the Office of the Under-Secretary-General to provide a dedicated and specialized capacity that would assume responsibility for media relations, departmental publicity, external relations, corporate messaging/internal communications and the provision of technical advice and operational support to public information components in field missions.
يُقترح إنشاء وحدة جديدة للشؤون العامة في مكتب وكيل الأمين العام لتوفير قدرة متفرغة ومتخصصة تنهض بمسؤولية العلاقات مع وسائط الإعلام، وأنشطة الإعلان على صعيد الإدارة، والعلاقات الخارجية، والمراسلات المؤسسية/الاتصالات الداخلية، وتقديم المشورة التقنية والدعم التنفيذي لعناصر شؤون الإعلام في البعثات الميدانية
Results: 69, Time: 0.1022

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic