THE TERM in Arabic translation

[ðə t3ːm]
[ðə t3ːm]
لمصطلح
term
word
definition
لعبارة
term
phrase
expression
word
stands
ferry
بعبارة
phrase
read
word
term
put
should be replaced
be replaced
بتعبير
term
expression
shall
apos
word
put
more
لتعبير
of the term
word
for the expression
to express

Examples of using The term in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The term of office of members of the Committee elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members of the Committee whom they replace.
وتبدأ مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في انتخابات ﻻحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء مدة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم
The term" limitation" is somewhat of a euphemism in the context of the obligations assumed by the State party under the mandatory provisions of articles 14 and 2 of the Covenant in relation to individual victims.
إن لفظة" تقييد" تعبير ملطف بعض الشيء في سياق الالتزامات الملقاة على عاتق الدولة الطرف بموجب الأحكام الإلزامية للمادتين 14 و2 من العهد فيما يتصل بالضحايا من الأفراد
The common use of the term" corporate citizenship" would therefore apply to companies that are actively involved in dialogue and action on issues of direct
وينطبق بالتالي الاستخدام الشائع لعبارة" مواطنة الشركات" على الشركات التي تشارك فعلاً في الحوار والعمل بشأن المسائل ذات الأثر الاجتماعي المباشر على طرف
In most of those cases, the context suggests that the term" unanimous" as opposed to the reference to" consensus" was used to highlight a higher degree of agreement in the Commission as regards certain action or decision.
ويدل السياق في معظم تلك الحالات أن تعبير" بالإجماع " ، في مقابل الإشارة إلى" توافق الآراء، قد استخدم لإبراز وجود درجة اتفاق أعلى في اللجنة بشأن إجراء أو قرار معين
The President said that in accordance with the Convention, article 34, paragraph 7, the term of six of the members of the Committee, who had been chosen by lot at the first Conference, would expire at the end of two years.
الرئيس: قال إنه وفقا للفقرة 7 من المادة 34 من الاتفاقية، تنتهي ولاية ستة من أعضاء اللجنة الذين تم اختيارهم بالقرعة في المؤتمر الأول في نهاية فترة سنتين
The point was also made that, irrespective of whatever was agreed to as being encompassed by the term" presences", it was fundamental that the element of being under United Nations control and authority should also be applied.
وأشير أيضــــا إلى أنه بصرف النظر عما يتم الاتفاق على أنه مشمول بعبارة" أشكال الوجود"، من الأساسي أن يطبق أيضا عنصر الخضوع لرقابة الأمم المتحدة وسلطتها
In earlier reports it was considered appropriate to use the term" autonomous"; this produced some contrary reactions from some members when the second report was discussed and, particularly, when the draft report of the Working Group established in 1999 was discussed.
وقد اعتُبر في التقارير السابقة أن من الملائم استخدام لفظة" المستقل"، التي أوجدت ردود أفعال ضدها لدى بعض الأعضاء عند مناقشة التقرير الثاني، ولا سيما عند مناقشة مشروع تقرير الفريق العامل المنشأ عام 1999
the delegation noted that the Government had agreed to extend the term of the memorandum of understanding with the Office for two years, until the end of 2011.
أشار الوفد إلى أن الحكومة قد وافقت على تمديد فترة مذكرة التفاهم مع المفوضية لسنتين، حتى نهاية عام 2011
Mr. ISKIT(Turkey) noted that the fifth preambular paragraph still contained the term" sustainable", the adoption of which depended on articles 5 to 7; in other words, that question would remain pending even if the preamble was adopted.
السيد إسكيت تركيا: ﻻحظ أن الفقرة الخامسة من الديباجة ﻻ تزال تتضمن لفظة" مستدامة"، التي يتوقف إقرارها على إقرار المادتين ٥ و ٧، أي أن المسألة تظل معلقة حتى حين اﻻنتقال الى إقرار الديباجة
With regard to the term" contract particulars" used in draft article 32, the Working Group approved the substance of the definition of that term provided in paragraph 23 of draft article 1 and referred it to the drafting group.
فيما يتعلق بتعبير" تفاصيل العقد" المستخدم في مشروع المادة 32، وافق الفريق العامل من حيث المضمون على تعريف ذلك التعبير الوارد في الفقرة 23 من مشروع المادة 1 وأحاله إلى فريق الصياغة
The term of office of the members of the Commission elected at subsequent elections shall begin on the day after the date of expiry of the term of office of the members of the Commission whom they replace.
تبدأ فترة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في اﻻنتخابات الﻻحقة في اليوم التالي لتاريخ انتهاء فترة عضوية أعضاء اللجنة الذين يحلون محلهم
It was further confirmed that the Working Group did not intend the term" recourse" used in the third sentence of paragraph(2)
وجرى أيضا تأكيد أن الفريق العامل لم يقصد الإشارة بعبارة" الطعن" الواردة في الفقرة(2) إلى أساس لمقاومة
Ms. González requested clarification of the property rights of persons who lived as husband and wife without being married and, more specifically, of the term" joint property possession" used in the second sentence of paragraph 157.
السيدة غونزاليز: طلبت توضيحا لحقوق الملكية للأشخاص الذين يعيشون كزوج وزوجة دون زواج، وبتحديد أكثر عبارة" حيازة مشتركة للممتلكات" المستخدمة في الجملة الثانية من الفقرة 157
A review of the history of the discourse on human security reveals its strengths in the area of responding to the real and immediate needs of people, outside the traditional multilateral understanding of the term" security".
وأي استعراض لتاريخ الأمن البشري يكشف عن قوته في مجال الاستجابة للاحتياجات الحقيقية والفورية للناس، خارج إطار الفهم التقليدي المتعدد الأطراف لعبارة" الأمن
With a view to defining the preliminary matters that may be subject to appeal, the plenary adopted an amendment to rule 72, which now provides a definition of the term" jurisdiction", for the purposes of interlocutory appeals only.
وبغية تحديد المسائل الأولية التي قد تخضع للاستئناف، اعتمد الاجتماع العام تعديلا للقاعدة 72 التي أصبحت الآن تنص على تعريف لمصطلح" الاختصاص" لأغراض الاستئنافات التمهيدية فحسب
(a) The term" damage" means loss of life, personal injury or other impairment of health; or loss of or damage to property of States or of persons, natural or juridical, or property of international intergovernmental organizations;
(أ) يقصد بتعبير" الإضرار"، الخسارة في الأرواح أو الإصابة الشخصية أو أي إضرار آخر بالصحة، أو الخسارة أو الضرر الذي يلحق بممتلكات الدولة أو ممتلكات الأشخاص الطبيعيين أو المعنويين، أو ممتلكات المنظمات الحكومية الدولية
Sir Nigel Rodley said that abolition of the mandatory death penalty had been categorized as" partly largely satisfactory", and the term" partly recommendations not implemented" applied to the remainder of the recommendation on the death penalty.
السير نايجل رودلي قال إن إلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية صنف جزئياً على أنه" يبعث على الرضا عموماً" وجزئياً، بعبارة" توصيات لم تنفذ" التي تنطبق على بقية التوصية المتعلقة بعقوبة الإعدام
Concerning the grounds for refusing enforcement defined under article V of the New York Convention, the question arises of how States interpret the term" public policy" referred to under article V(2)(b) of the New York Convention;
فيما يتعلق بأسباب رفض الانفاذ المحددة في المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك، ثمة سؤال مطروح بشأن كيفية تفسير الدول لتعبير" السياسة العامة" المشار اليه في الفقرة 2(ب) من المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك
Notwithstanding the relative value of any definition, the Government of the Netherlands wishes to contribute to a definition of the term" aerospace objects" that distinguishes such objects from aircraft, satellites, rockets, space shuttles, space debris and meteorites.
وبالرغم من القيمة النسبية لأي تعريف، فإن الحكومة الهولندية ترغب في المساهمة في تعريف لتعبير" الأجسام الفضائية الجوية" يميز تلك الأجسام عن الطائرات والسواتل والصواريخ ومكوكات الفضاء والحطام الفضائي والرجوم
(4) With regard to compensation there would not be any reason for departing from the text of article 36 on responsibility of States for internationally wrongful acts, apart from replacing the term" State" with" international organization".
(4) وفيما يتعلق بالتعويض، ليس هناك أي سبب يستدعي الخروج عن نص المادة 36 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً()، عدا عن الاستعاضة عن كلمة" الدول" بتعبير" المنظمات الدولية
Results: 29732, Time: 0.0847

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic