THE TIME CONSTRAINTS in Arabic translation

[ðə taim kən'streints]
[ðə taim kən'streints]
القيود الزمنية
ضيق الوقت
لضيق الوقت
المعوقات الزمنية

Examples of using The time constraints in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, some delegations noted the time constraints associated with the requirement of reaching an agreement before the end of the sixty-ninth session of the General Assembly.
ولكن بعض الوفود أشار إلى القيود الزمنية المرتبطة بشرط التوصل إلى اتفاق قبل اختتام الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة
In order to best accommodate the time constraints of busy professionals, the program is designed in a way that allows you to do much of your initial preparation at home.
مراعاة للقيود الزمنية للمهنيين المشغولين، صُمم البرنامج بطريقة تتيح لك إنجاز قدر كبير من التحضير في عن بعد
While it would like to have had more time to study the reports under consideration, it understood the time constraints facing the Committee.
ومع أنه كان بود الوفد أن يحظى بمزيد من الوقت لدراسة التقارير التي يجري النظر فيها، فهو يتفهّم العوائق الزمنية التي تواجهها اللجنة
Again, practicality and flexibility will be needed, given the time constraints that we face this year.
ومرة أخرى سيقتضي الأمر التصرف بصورة عملية ومرنة، بالنظر إلى القيود الزمنية التي نواجهها هذه السنة
issue had been thoroughly considered and should not be reopened given the time constraints under which the Commission was working.
القضية الأساسية قد بحثت بحثا وافيا ولا ينبغي إعادة فتحها بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح لعمل اللجنة
Due to the large number of" bedoun" claims filed and the time constraints for the completion of the" bedoun" programme, the Panel was requested to adopt expedited procedures in its review of" bedoun" claims.
وطُلِبَ إلى الفريق اعتماد إجراءات معجلة لاستعراض مطالبات" البدون" بسبب العدد الكبير من المطالبات المقدمة باسمهم والقيود الزمنية المفروضة لإتمام برنامج" البدون
it could gain momentum, mainly because of the huge hardware resources required by Slash and the time constraints of the FSM staff.
يتمكن من اكتساب الزخم، ويرجع ذلك أساسا إلى موارد الأجهزة الضخمة التي تتطلبها Slash والقيود الزمنية لموظفي FSM
The Advisory Committee is aware of the great pressure under which these reports had to be produced, and notes that the time constraints have led to an outcome in which the requirements presented constitute more of a projection than fully justifiable estimates.
وتُدرك اللجنة الاستشارية الضغط الكبير الذي صدرت في خضمه هذان التقريران، وتلاحظ أن القيود الزمنية قد أدت إلى نتيجة تشكل فيها الاحتياجات المقدمة تصورا أكثر منه تقديرات لها ما يبررها
However, the time constraints, limited resources, and competing priorities typical in peacekeeping environments suggest that it is essential that Member States and regional organizations undertake
ومع ذلك، فإن القيود الزمنية والموارد المحدودة وتزاحم الأولويات وهي أمور لا تخلو منها عادة بيئات حفظ السلام تشير إلى أنه لا غنى عن
However, due to the time constraints and the need to maintain a rigorous investigative methodology(see section IV above), the Panel has not been able to investigate and validate or refute all credible allegations or include them in the present report.
غير أن الفريق لم يستطع، بسبب ضيق الوقت وضرورة التقيد بمنهجية صارمة في التحقيق(انظر الفرع رابعا أعلاه)، التحقيق في جميع الادعاءات الموثوقة وإثبات صحتها أو تفنيدها، ولم يستطع أيضا إدراجها في هذا التقرير
Given the time constraints, the danger as regards mines and hostile forces, and the sheer inaccessibility to probable sites,
ونظرا لضيق الوقت، وخطر اﻷلغام والقوات المعادية، واستحالة الوصول إلى مواقع محتملة، فضﻻ عن أن هذا الخيار كان سيتطلب مبلغا
The Mission therefore did not face the time constraints of a typical start-up mission and had sufficient time to prepare a full budget for consideration by the General Assembly.
وبالتالي، لم تواجه البعثة القيود الزمنية التي تعترض أي بعثة في مرحلة بدء تشغيلها، وقد كان لديها الوقت الكافي لإعداد ميزانية كاملة لكي تنظر فيها الجمعية العامة
While he understood the time constraints facing the Committee,
وأردف قائلا إن وفده يدرك ضيق الوقت الذي تواجهه اللجنة،
Under the circumstances and given the time constraints, the Committee finds itself in a position where it has no prudent alternative but to recommend approval of the Secretary-General ' s proposal to establish the new secondary data centre.
وفي ظل هذه الظروف، ونظرا لضيق الوقت، فإن اللجنة أمام حالة لا تجد فيها بديلا معقولا سوى التوصية بالموافقة على مقترح الأمين العام بإنشاء مركز البيانات الثانوي الجديد
Thus the Mission had not faced the time constraints of a typical start-up mission and there had been sufficient time to prepare a full budget for consideration by the General Assembly.
وبالتالي لم تواجه البعثة القيود الزمنية التي تعترض أي بعثة عند بدء تشغيلها، وكان لديها الوقت الكافي لإعداد ميزانية كاملة لكي تنظر فيها الجمعية العامة
(b) Conditionalities are sometimes designed in ways that do not sufficiently take into account the time constraints that women face, in that it is usually the women who are expected to ensure that the conditionalities are met, especially as regards regular visits to health-care centres.
(ب) إن الشروط توضع أحياناً بطرق لا تأخذ في الحسبان بصورة كافية ضيق الوقت الذي تواجهه المرأة، لأنها عادةً هي التي يتوقع أن تكفل الوفاء بالشروط الموضوعة، لا سيما فيما تعلق بانتظام الزيارات إلى مراكز الرعاية الصحية
While there are a few points that remain to be clarified, I think that we have made good progress, especially in light of the time constraints to which we are subject.
وبالتأكيد لا تزال هناك بعض النقاط الواجب توضيحها، ومع ذلك أعتقد أننا على الدرب السوي، بالنظر بالخصوص إلى المعوقات الزمنية التي نواجهها
Several chairpersons indicated that they understood the time constraints faced by the Commission, but made suggestions on ways and means of enhancing the dialogue between the chairpersons and the Commission.
وأشار عدة رؤساء إلى تفهمهم لضيق الوقت الذي تواجهه اللجنة، ولكنهم قدموا اقتراحات بشأن سبل ووسائل تعزيز الحوار بين الرؤساء واللجنة
Ms. Johnson(Canada) urged the members of the Committee to bear in mind the time constraints for the adoption of a decision so as to enable the Secretariat to begin to prepare for the new mission, which her delegation supported.
السيدة جونسون(كندا): حثت أعضاء اللجنة على أن يضعوا في اعتبارهم القيود الزمنية لاعتماد قرار بتمكين الأمانة العامة من البدء في الإعداد للبعثة الجديدة، التي يؤيدها وفد بلدها
Despite the time constraints and the difficulty of the task, the secretariat has received from the regional centres a remarkably high number of business plans, which have benefited from varying degrees of consultations with the countries in each region.
وعلى الرغم من ضيق الوقت وصعوبة المهمة، تلقت الأمانة من المراكز الإقليمية عدداً كبيراً من خطط العمل مستفيدة من المشاورات ذات الدرجات المتفاوت مع البلدان في كل إقليم
Results: 113, Time: 0.058

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic