Examples of using
The time
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
This privilege was granted to some British subjects who were residents at the time of the establishment of the Republic of Cyprus; it is recorded in their passports and it is extended to their spouses and descendants.
وقد منح هذا الإمتياز لبعض الرعايا البريطانيين الذين كانوا مقيمين في ذلك الوقت عند تأسيس جمهورية قبرص، وتم تسجيل ذلك في جوازات سفرهم بما يشمل زوجاتهم وأبنائهم
Enquiries of the competent authorities of foreign states shall be executed within the time limits provided for by the Criminal Procedure Code of the Republic of Armenia, unless another time limit is defined by corresponding international treaty.
وتُنفذ تحقيقات السلطات المختصة للدول الأجنبية في إطار الحدود الزمنية المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا، ما لم تحدد المعاهدة الدولية المقابلة حدوداً زمنية أخرى
policy of isolation in order to prevent its colonization by the colonial powers of the time, and while it was successful in preserving its cultural identity and political independence, it was left behind in the race for social and economic development.
تمنع احتلال الدول الاستعمارية في ذلك الحين لها، وفي حين نجحت في الحفاظ على هويتها الثقافية واستقلالها السياسي، فقد تخلفت عن السباق من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية
Inscriptional Parthian is a script used to write Parthian language on coins of Parthia from the time of Arsaces I of Parthia(250 BC). It was also used for inscriptions of Parthian(mostly on clay fragments) and later Sassanian periods(mostly on official inscriptions).
إن الكتابة البارثية المنقوشة هي نصوص تستخدم لكتابة اللغة البارثية على عملات معدنية من بارثيا من زمن Arsaces I of Parthia(250 قبل الميلاد). تم استخدامها للنقوش البارثية(معظمها على أجزاء من الطين) والفترات الساسانية اللاحقة(معظمها على النقوش الرسمية
He also noted with concern the practice of incommunicado detention and the extension of the time limits for such detention from 5 to 13 days,
ولاحظ أيضاً مع القلق ممارسة الاحتجاز الانفرادي وتمديد الحدود الزمنية لهذا الاحتجاز من 5 أيام إلى 13 يوماً، ولا سيما
Now, how do I feel about the time and effort I took to do that, when I really have no idea if I helped you, if it actually helped you get the thing that you wanted?
الآن، كيف لي أن أشعر حيال الوقت والجهد الذي أخذته لفعل ذلك، بينما ليس لدي فكرة إن كنت قد ساعدتك، إن ساعدتك في دخول الشيء الذي تريده؟?
The Government of Kuwait pointed out that it was not in power at the time referred to, but that it nevertheless accepted, on humanitarian grounds, to deal with the matter within the framework of the Tripartite Commission.
وأشارت حكومة الكويت إلى أنها كانت خارج السلطة في الفترة المشار إليها، لكنها وافقت، على الرغم من ذلك، ولأسباب إنسانية، على معالجة المسألة في إطار اللجنة الثلاثية
included references to the Global Environment Facility(GEF) Operational Strategy that was being developed at the time and invited GEF to build upon the work of the Global Programme of Action.
إشارات إلى الاستراتيجية التشغيلية لدى مرفق البيئة العالمية التي كان يجري وضعها في ذلك الحين ودعوة مرفق البيئة العالمية إلى البناء على عمل برنامج العمل العالمي
Registered Users who register or who have logged in may benefit from a more personalized service oriented to their profile, thanks to the combination of data stored in the cookies with personal data used at the time of registration.
المستخدمين المسجلين الذين يسجلوا الدخول، يمكنهم الاستفادة من خدمات أكثر مخصصة وموجهة إلى ملف تعريفهم، وذلك بفضل مزيج البيانات المخزنة في الكوكيز مع البيانات الشخصية المستخدمة في لحظة تسجيله
Ibn al-proof:«And not everything that was in the time of interest have an interest in another time, the reaction may be an interest in time, and evil in the other, but not equal times»([35]).
يقول ابن برهان:«وليس كلُّ ما كان مصلحةً في زمان يكون مصلحةً في زمان آخر، ويجوز أنْ يكُون الفعلُ مصلحةً في زمان، ومفسدةً في غيره، وليست الأزمنة متساويةً»([35]
The Board performed an assessment of the time taken for transfer agreement requests to be processed by the Fund and noted that the time ranged from between one month to two years after the initial request was made.
وأجرى المجلس تقييما للفترة التي يستغرقها الصندوق في تجهيز طلبات اتفاقات النقل ولاحظ أن تلك الفترة تتراوح بين شهر واحد وعامين بعد تقديم الطلب المبدئي
If the rate of departure of Serbs continues, and if none are able to return, there will likely be no Serbs in Kosovo south of the Ibar river by the time this report is officially released.
وإذا استمر معدل مغادرة الصرب، ولم يتمكن أي منهم من العودة، فيرجح أﻻ يكون هناك أي صربي في كوسوفو جنوب نهر إيبار بحلول موعد صدور هذا التقرير رسميا
The Special Rapporteur recommends the setting up of a comprehensive system of monitoring of immigration detention, and for legislation calling for mandatory judicial review within 48 hours, and the right to legal counsel from the time of apprehension.
ويوصي المقرر الخاص بوضع نظام شامل لمراقبة احتجاز المهاجرين وبالتشريع الذي يقضي بالمراجعة القضائية الإلزامية في غضون 48 ساعة والحق في مستشار قانوني منذ لحظة الاعتقال
Spiritual allegiance to the Imam and adherence to the Shia Imami Ismaili tariqah(persuasion) of Islam according to the guidance of the Imam of the time, have engendered in the Ismaili community an ethos of self-reliance, unity, and a common identity.
إن الولاء الروحي للإمام والتمسك بالطريقة الشيعية الإمامية الإسماعيليه للإسلام وفقاً لتوجيه إمام الزمان قد ولّد لدى الجماعة الإسماعيلية روح الإعتماد على الذات والوحدة والهوية المشتركة
And here begins 400 years of frustration, of unfulfilled dreams-- the dreams of Galileo, Giordano Bruno, many others-- which never led to the answer of those very basic questions which humanity has asked all the time.
وهنا تبدأ 400 عام من الإحباط والأحلام غير المتحققة-- أحلام جاليليو، جيوردانو برونو وآخرون، والتي لم تقود إلى الإجابة على هذه التساؤلات الأساسية التي سألت عنها البشرية على طول الزمان
Time zone differences should not be a significant problem; however, it is important that in the selection of the location, organizations should take into account the time zone that would offer the best coverage of the majority of operations.
وينبغي ألا تشكل الاختلافات المتعلقة بمناطق التوقيت مشكلة كبيرة؛ إلا أن من المهم، لدى انتقاء الموقع، أن تأخذ المنظمات في الحسبان منطقة التوقيت التي توفر أفضل تغطية لأغلبية العمليات
In fact, it is not difficult to know the exact day, month, and year of the miracle, for we can get to know that by comparing the events that occurred at the time of the miracle.
والواقع أن الوصول إلى تحديد يوم وشهر وسنة المعجزة ليس بالأمر العسير، بل يمكن الوصول إليه بمقابلة ومقارنة الأحداث التى حدثت فى زمان المعجزة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文