THEIR ABILITY TO IMPLEMENT in Arabic translation

[ðeər ə'biliti tə 'implimənt]
[ðeər ə'biliti tə 'implimənt]
وقدرتها على تنفيذ
قدرتهم على تنفيذ

Examples of using Their ability to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Keeping pace with the activities and requirements of numerous multilateral environmental agreements and their processes is placing a significant burden on countries ' human and financial resources, thereby weakening their ability to implement their commitments.
كما أن مسايرة أنشطة ومتطلبات الاتفاقات البيئية العديدة المتعددة الأطراف وعملياتها يفرض عبئاً كبيراً على الموارد البشرية والمهنية للبلدان، وبالتالي يضعف من قدرتها على تنفيذ التزاماتها
the Council should seek the views of the Member States and ensure that their ability to implement decisions is taken into account in the decision-making process.
يلتمس المجلس أراء الدول الأعضاء، وأن يتأكد من أن قدرتها على تنفيذ هذه القرارات قد أخذت بعين الاعتبار في عملية صنع القرار
influences socio-economic trends in these countries, affecting their sustainable development prospects and their ability to implement the Mauritius Strategy.
يؤثر على آفاق التنمية المستدامة لها وعلى قدرتها على تنفيذ استراتيجية موريشيوس
Having noted with concern that, apart from other constraints on the housing sector, resource shortages and competing priorities faced by most developing countries have curtailed their ability to implement fully the Global Strategy so far.
وقد ﻻحظت بقلق أنه بخﻻف التقييدات اﻷخرى التي تعوق قطاع اﻹسكان، فإن نقص الموارد والمنافسة بين اﻷولويات اللذين تواجههما معظم البلدان النامية قد أضعفا من قدرتها على تنفيذ اﻻستراتيجية العالمية تنفيذا كامﻻ حتى اﻵن
Seeking the views of Member States, in an appropriate format, and ensuring that their ability to implement decisions is taken into account in the decision-making process of the Security Council, in particular in the context of the renewal of measures taken by the Council, and without prejudice to the need for timely action.
التماس وجهات نظر الدول الأعضاء بالشكل المناسب وضمان أن تراعى عملية اتخاذ القرارات من قبل المجلس قدرتها على تنفيذ القرارات، ولا سيما في سياق تجديد العمل بالتدابير التي يتخذها المجلس ودون الإخلال بضرورة اتخاذ الإجراءات في الوقت المناسب
The Team therefore believes that in order to improve their ability to implement the assets freeze, States should take part in Financial Action Task Force(FATF) initiatives and anti-corruption efforts, be able to exchange financial intelligence internationally, impose internationally recognized know-your-customer rules and ratify international conventions related to terrorism.
وبالتالي، يعتقد الفريق أنه ينبغي للدول إن أرادت تحسين قدرتها على تنفيذ تجميد الأصول أن تشارك في مبادرات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية()، وجهود مكافحة الفساد، وأن تكون قادرة على تبادل المعلومات الاستخباراتية المالية على الصعيد الدولي، وتفرض قواعد' اعرف عميلك' المعترف بها دوليا()، وتصدق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب(
The Round Table acknowledged the crucial role played by the neighbouring countries in making the sanctions in the case of the former Yugoslavia as effective as they were and commended their initiative in requesting international assistance to enhance their ability to implement effectively the mandatory measures of the Security Council.
ويقر اجتماع المائدة المستديرة بما اضطلعت به البلدان المجاورة من دور هام لجعل الجزاءات في حالة يوغوسﻻفيا السابقة فعالة بالصورة التي كانت عليها؛ وهو يثني على مبادرتها إلى طلب المساعدة الدولية لتعزيز قدرتها على تنفيذ تدابير مجلس اﻷمن اﻹلزامية تنفيذا فعاﻻ
Invites Member States, through bilateral, regional and international cooperation, where appropriate, to collaborate in the implementation of the International Standards on Drug Use Prevention, through the exchange of information and the provision of assistance, including technical assistance, upon request, with a view to enhancing their ability to implement those Standards;
تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى أن تتضافر في العمل، من خلال التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، عند الاقتضاء، على تنفيذ المعايير الدولية للوقاية من تعاطي المخدِّرات، وذلك عن طريق تبادُل المعلومات وتوفير المساعدة، بما يشمل تقديم المساعدة التقنية، عند الطلب، بغية زيادة قدرتها على تنفيذ تلك المعايير
administration would reduce the transaction costs for national Governments and improve their ability to implement programmes supported by the United Nations system while at the same time promoting coherence among United Nations agencies.
يخفض نفقات المعاملات التجارية للحكومات الوطنية، ويحسن قدرتها على تنفيذ البرامج المدعومة من جانب منظومة الأمم المتحدة بينما يُعزز الترابط في الوقت نفسه فيما بين وكالات الأمم المتحدة
The discussion of conclusions during the three-day conference prompted debate on how to use the survey ' s findings to support the African investment promotion agencies, particularly to reinforce their policy advocacy role and to strengthen their ability to implement investment promotion and servicing strategies.
وحفزت مناقشة الاستنتاجات خلال مؤتمر الثلاثة أيام على إثارة جدال حول كيفية استخدام النتائج التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية لدعم هيئات ترويج الاستثمار الأفريقية، وخصوصا لتعزيز دورها في الدعوة إلى مناصرة السياسات العامة المقصودة، وتدعيم مقدرتها على تنفيذ الاستراتيجيات الخاصة بترويج الاستثمار وتقديم الخدمات اللازمة له
Relevant United Nations and other international organizations should provide greater support for strengthening the negotiating capacities of LLDCs and their ability to implement trade facilitation measures and for ensuring their effective participation in WTO trade negotiations.
وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية أن توفر قدرا أكبر من الدعم من أجل تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان النامية غير الساحلية ولقدراتها على تطبيق إجراءات لتيسير التجارة ومن أجل كفالة مشاركتها مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية
Despite the important role that developing country Governments could play in their public, trade and industrial policies, their ability to implement necessary measures may be limited by the increasing pressures of public debt, which rose to above average of 70 per cent of gross domestic product(GDP) by the end of 2002 in developing countries.
وبالرغم من الدور الهام الذي يمكن لحكومات البلدان النامية أن تؤديه في سياساتها التجارية والصناعية العامة، فإن قدرتها على تنفيذ التدابير الضرورية قد تكون محدودة من جراء الضغوط المتزايدة للدين العام الذي ارتفع إلى ما يزيد في متوسطه عن 70 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في البلدان النامية بحلول نهاية عام 2002(2
A problem common to many countries is that of training and retaining water resource assessment staff and updating their abilities to implement more advanced technologies and use modern equipment.
ومن المشاكل الشائعة التي تواجه الكثير من البلدان تدريب واستبقاء الموظفين العاملين في مجال تقييم موارد المياه، واستكمال قدراتهم على إعمال تكنولوجيات أكثر تطورا واستخدام أجهزة حديثة
Low administrative capacities and other institutional constraints have limited their ability to implement their reform programmes.
ومن نتائج ضعف القدرات اﻹدارية وغيرها من القيود المؤسسية أن قدرة هذه البلدان محدودة في تنفيذ برامجها اﻹصﻻحية
Countries realized the importance of monitoring and reporting on their ability to implement the global and regional instruments.
وأدركت البلدان أهمية الرصد والإبلاغ عن قدرتها على تـنفيذ الصكوك العالمية والإقليمية
Generally low administrative capacity and other institutional constraints have limited their ability to implement much needed reforms.
وبصفة عامة فإن انخفاض القدرة اﻻدارية ووجود عقبات مؤسسية أخرى يحد من قدرة هذه البلدان على تنفيذ اﻻصﻻحات التي توجد حاجة ماسة إليها
Flag States may seek to enhance their ability to implement international obligations by engaging the cooperation of other States.
وقد تسعى دول العلم إلى تعزيز قدرتها على تنفيذ الالتزامات الدولية بطلب تعاون دول أخرى
That put great pressure on their ability to implement their mandates, and represented an everyday risk for mission personnel.
ووضع هذا ضغطا كبيرا على قدرتها على تنفيذ ولاياتها، ومثَّل خطرا يوميا لأفراد البعثات
Beginning at INC1, developing countries and countries with economies in transition highlighted the importance of financial assistance to their ability to implement a legally binding PIC procedure.
وابتداء من الدورة الأولى للجنة الحكومية الدولية للتفاوض أبرزت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أهمية المساعدة المالية لإعطائها القدرة على تنفيذ إجراءٍ ملزمٍ قانوناً للموافقة المسبقة عن علم
It was acknowledged that for the most part, institutional capacity in most AIMS SIDS is weak, and this impacts on their ability to implement international agreements, and on their ability to influence the development of those agreements.
وجرى التسليم بأن القدرات المؤسسية ضعيفة جدا في معظم الدول الجـُزرية الصغيرة النامية في المنطقة، وأن ذلك يؤثر على قدرات هذه الدول على تنفيذ الاتفاقات الدولية، وعلى قدراتها على التأثير على تطوير هذه الاتفاقيات
Results: 387, Time: 0.1096

Their ability to implement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic