TO IMPLEMENT THEIR COMMITMENTS in Arabic translation

[tə 'implimənt ðeər kə'mitmənts]
[tə 'implimənt ðeər kə'mitmənts]
تنفذ التزاماتها
على تنفيذ التزامات ها
إلى تنفيذ تعهداتها

Examples of using To implement their commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A significant share of the UNEP/GEF capacity- building programme comprises enabling activities that aim to assist countries to implement their commitments under environmental conventions forto which the GEF is thea financial mechanism.
ويشمل نصيب مهم من برنامج بناء القدرات المشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمي أنشطة تمكينية ترمي إلى مساعدة البلدان على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية التي يقوم مرفق البيئة العالمي بدور الآلية المالية بالنسبة لها
The members of the Security Council commended the Secretary-General and the leaders of the region for their work and called on the signatory States of the Framework to implement their commitments fully and in good faith.
وأثنى أعضاء مجلس الأمن على ما يقوم به الأمين العام وزعماء المنطقة من أعمال، ودعوا الدول الموقعة على الإطار على تنفيذ التزاماتها بالكامل وبحسن نية
The Council then adopted a presidential statement(S/PRST/2008/40), in which the Council members urged all signatories to the Goma and Nairobi processes to implement their commitments effectively and in good faith, and expressed their full support for MONUC.
ثم اعتمد المجلس بيانا رئاسيا(S/PRST/2008/40)، حث أعضاء المجلس فيه جميع الأطراف الموقعة على عمليتي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها على نحو فعال وبحسن نية، وأعربوا عن تأييدهم الكامل لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
However it is not clear how all States will be able fully to implement their commitments if their national officials do not clearly understand what the Programme of Action means by" consistent with the existing responsibilities in international law".
بيد أنه ليس من الواضح كيف ستتمكن جميع الدول من تنفيذ التزاماتها تنفيذا كاملا إذا لم يكن المسؤولون الوطنيون فيها يدركون بوضوح ما يقصده برنامج العمل من العبارة" بما يتسق مع المسؤوليات القائمة في القانون الدولي
Calls upon the Governments of the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Rwanda to intensify their cooperation to implement their commitments under the Nairobi communiqué, in particular with a view to creating the conditions conducive to the repatriation of demobilized combatants;
يهيب بحكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية رواندا تكثيف تعاونهما من أجل تنفيذ التزاماتهما بموجب بلاغ نيروبي، ولا سيما بهدف تهيئة الظروف المواتية لإعادة المقاتلين الذين تم تسريحهم إلى الوطن
He urged the nuclear-weapon States to implement their commitments under article VI of the Treaty and appealed to India, Pakistan, the Democratic People '
وحث الدول الحائزة لأسلحة نووية على أن تنفِّذ ما عليها من التزامات وفقاً للمادة السادسة من المعاهدة وناشد الهند وباكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإسرائيل
The representative of the Democratic Republic of the Congo urged regional States to implement their commitments under the Framework and not to interfere in the domestic affairs of other States, not to support armed groups and to respect States ' sovereignty and territorial integrity.
وحث ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية دولَ المنطقة على تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها بموجب الإطار ودعاها إلى عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، وعدم تقديم الدعم للمجموعات المسلحة، واحترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية
In this context, Forum Leaders agreed to implement their commitments under the Honiara Declaration without further delay, in order to ensure that a regional legislative framework is in place by the year 2000.
وفي هذا الصدد، وافق قادة المنتدى على تنفيذ التزاماتهم بموجب إعﻻن هونيارا دون مزيد من اﻹبطاء، وذلك لكفالة وضع إطار تشريعي إقليمي بحلول عام ٢٠٠٠
The Special Envoy briefed the Council, supporting the desire of all States of the region to implement their commitments under the Peace, Security and Cooperation Framework Agreement for the Great Lakes Region, even when there is a long history of distrust among them.
وقدم المبعوث الخاص إحاطة أكد فيها رغبة جميع دول المنطقة تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق إطار السلام والأمن والتعاون لمنطقة البحيرات الكبرى، بالرغم من انعدام الثقة التاريخية بينها
The Council also called on the Governments of the two countries to intensify their cooperation to implement their commitments under the Nairobi communiqué with a view to creating conditions conducive to the repatriation of demobilized combatants.
ودعا المجلس أيضا حكومتي البلدين إلى تكثيف تعاونهما لتنفيذ التزاماتهما بموجب بيان نيروبي بغية تهيئة الظروف المفضية لعودة المقاتلين المسرحين إلى وطنهم
African countries and their development partners continue to implement their commitments on aid effectiveness in line with the Paris Declaration, the Accra Agenda for Action and the Busan Partnership for Effective Development Cooperation.
وتواصل البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية تنفيذ التزاماتها بشأن فعالية المعونة تمشياً مع إعلان باريس، وبرنامج عمل أكرا، وشراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال
According to the resolution, the Ivorian parties had until 15 December 2004 to implement their commitments under the existing peace process-- under the Linas-Marcoussis and Accra III Agreements-- or face further restrictions on travel and finance.
وبموجب ذلك القرار سيكون أمام الأطراف الإيفوارية مهلة تمتد إلى غاية 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 لتنفيذ الالتزامات المنوطة بها في إطار عملية السلام الحالية- بموجب اتفاقي لينا- ماركوسي وأكرا الثالث- أو تواجه مزيدا من القيود على السفر والمعاملات المالية
The principle of common but differentiated responsibilities acknowledges that States may sometimes need to implement their commitments under multilateral environmental agreements in different ways, depending on their individual technical and financial capacities.
ويعترف مبدأ" المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة" بأنه قد يكون من الضروري أحياناً أن تقوم الدول بتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات بيئية متعددة الأطراف بطرق مختلفة، اعتماداً على قدراتها الفنية والمالية الفردية
Keeping pace with the activities and requirements of numerous multilateral environmental agreements and their processes is placing a significant burden on countries ' human and financial resources, thereby weakening their ability to implement their commitments.
كما أن مسايرة أنشطة ومتطلبات الاتفاقات البيئية العديدة المتعددة الأطراف وعملياتها يفرض عبئاً كبيراً على الموارد البشرية والمهنية للبلدان، وبالتالي يضعف من قدرتها على تنفيذ التزاماتها
Based on the package agreed to by the 1995 Review and Extension Conference, they have the main responsibility to take concrete steps to implement their commitments under this resolution.
فاستناداً إلى الصفقة التي اتُّفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها فإن هذه الدول مسؤولة بالأساس عن اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار
Based on the package agreed to at the 1995 Review and Extension Conference, they have the main responsibility to take concrete steps to implement their commitments under this resolution.
فاستناداً إلى مجموعة الإجراءات المتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فإن هذه الدول مسؤولة أساسا عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار
the Movement of Non-aligned Countries had appealed to developed countries to take action at the domestic level to implement their commitments under the Kyoto Protocol.
دوربان في اﻵونة اﻷخيرة، نداء إلى الدول المتقدمة النمو ﻻتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لتنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو
We therefore reiterate the importance of transforming the macro-economic environment so that governments are encouraged and enabled to fulfil their human rights commitments, including through the provision of financial resources necessary to implement their commitments.
ولذا فإننا نعيد التأكيد على أهمية تحويل بيئة الاقتصاد العام بحيث تتشجع الحكومات على الوفاء بالتزاماتها الخاصة بحقوق الإنسان، وبحيث تتمكن من ذلك، بما يشمل ذلك التحويل من خلال توفير الموارد المالية اللازمة لتنفيذ تلك الالتزامات
The Committee states that it has been encouraged by renewed efforts of the international community to revitalize the road map, to facilitate the dialogue between the parties and to implement their commitments under the road map.
وتبين اللجنة أنها استمدت التشجيع من الجهود المجددة التي بذلها المجتمع الدولي من أجل إعادة تنشيط خارطة الطريق وتيسير الحوار بين الأطراف وتنفيذ التزامها بموجب خارطة الطريق
Expressing support for the Secretary-General ' s good offices, they called on all parties to the joint Geneva Statement on Ukraine of 17 April to implement their commitments towards a peaceful resolution of the crisis.
ومع الإعراب عن تأييد المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام، دعوا جميع الأطراف في بيان جنيف المشترك بشأن أوكرانيا المؤرخ 17 نيسان/أبريل إلى تنفيذ التزاماتها بشأن التوصل إلى حل سلمي للأزمة
Results: 117, Time: 0.0659

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic