TO COMPLY WITH THEIR COMMITMENTS in Arabic translation

[tə kəm'plai wið ðeər kə'mitmənts]
[tə kəm'plai wið ðeər kə'mitmənts]
للامتثال ل التزامات ها
الامتثال لالتزاماتهما
للالتزام ب تعهدات هم

Examples of using To comply with their commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
By paragraph 4 of its resolution 49/120, the General Assembly requested the head of the interim secretariat to continue to promote cooperation and coordination with other competent entities, including those of the United Nations system, in support of the effective implementation of the Convention, aimed in particular at facilitating timely financial and technical assistance to developing country parties to enable them to comply with their commitments under the Convention.
طلبت الجمعية العامة، بموجب الفقرة ٤ من قرارها ٤٩/١٢٠، إلى رئيس اﻷمانة المؤقتة أن يواصل تعزيز التعاون والتنسيق مع الكيانات المختصة اﻷخرى، بما في ذلك الكيانات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، دعما للتنفيذ الفعال لﻻتفاقية بما يهدف خاصة إلى تيسير تقديم المساعدة المالية والتقنية في الوقت المناسب إلى البلدان النامية اﻷطراف بغية تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب اﻻتفاقية
Effectiveness can be influenced by many factors, such as how ambitious an agreement ' s provisions are and how clearly they are stated; how broad participation in the agreement is and whether its parties include major contributors to the problem that it addresses; the extent to which financial and technical assistance is provided to help parties to comply with their commitments; the overall level of compliance achieved by all parties; and other factors.
ومن الممكن أن تتأثر الفعالية من جراء الكثير من العوامل، مثل مقدار طموح أحكام الاتفاق، وما مدى وضوح نصوصه وما مقدار اتساع المشاركة فيه، وما إن كان أطرافه يشملون مساهمين رئيسيين في المشكلة التي يعالجها؛ والمدى الذي توفر به المساعدات المالية والتقنية لمعاونة الأطراف على الامتثال لالتزاماته؛ والمستوى العام للامتثال الذي حققته جميع الأطراف؛ وعوامل أخرى
As the terms of reference(ToR) of the MLF for the next triennium(2009-2011) are to be finalised in 2007, it is important that concrete control schedules on HCFC production and consumption in Article 5 Parties be timely adopted in order to enable deliberations on allocation of funds that will assist these Parties to comply with their commitments.
ونظرا إلى أن اختصاصات الصندوق المتعدد الأطراف لفترة الثلاث سنوات القادمة(2009-2011) ستنجز في 2007، فمن المهم أن تعتمد في الوقت المناسب جداول زمنية محددة للرقابة علي إنتاج الكربون الهيدروكلورية فلورية واستهلاكه في الأطراف العاملة بالمادة 5 بغية تسهيل مهمة المداولات المتعلقة بتخصيص الأموال التي ستساعد هذه الأطراف علي الامتثال لالتزاماتها
Spain considers that nuclear-weapon States have a special responsibility to comply with their commitment to maintaining international peace and security.
الدول الحائزة لأسلحة نووية تتحمل مسؤولية خاصة في الوفاء بالتزاماتها المتصلة بصون السلام والأمن الدوليين
Furthermore, the nuclear-weapon States are committed to complying with their commitments to achieving the full implementation of article I. They should refrain from nuclear-sharing, under any kind of security arrangements among themselves,
علاوة على ذلك، فإن ثمة التزام على الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالتنفيذ الكامل للمادة الأولى.
Furthermore, on the issue of nuclear sharing, the nuclear-weapon States are committed to complying with their commitment to the full implementation of article I. They should refrain from nuclear sharing, under any kind of security arrangements,
وعلاوة على ذلك، وبصدد مسألة التشارك النووي، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية مُلزمة بالامتثال لالتزامها بأن تنفّذ المادة الأولى تنفيذا كاملا.
In principle, all the conditions for the implementation of the plan were in place and the two parties had firmly and officially expressed their willingness to comply with their commitment with regard to the identification process, the repatriation of refugees, the release of prisoners of war, the confinement of their respective troops and the code of conduct for the referendum campaign.
ويمكن القول اﻵن إن من حيث المبدأ توجد كل الشروط الﻻزمة لتنفيذ الخطة. كما أن الطرفين أكدا رسميا وبصورة جازمة استعدادهما لتنفيذ التزامهما فيما يتعلق بعملية تحديد الهوية، وإعادة توطين الﻻجئين، وإطﻻق سراح أسرى الحرب، وسحب قواتهما العسكرية إلى ثكناتها، باﻹضافة إلى مدونة قواعد السلوك فيما يتصل بإجراء اﻻستفتاء
The special meeting of the Committee was dedicated to the promotion of universal adherence to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction, as well as to sharing experiences regarding legislative and administrative measures needed to implement the Convention, and to the efforts by member States to comply with their commitment to making the Americas a region free of biological and chemical weapons.
وقد كُـرس الاجتماع الاستثنائي للجنة للترويج لتحقيق عالمية الانضمام لاتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، وكذلك لتبادل الخبرات بشأن التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية، وبشأن الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء للامتثال لتعهداتها بجعل الأمريكيتين منطقة خالية من الأسلحة البيولوجية والكيميائية
The Committee noted the States ' political commitment and encouraged them to comply with their commitments under the Libreville Declaration.
ونوهت اللجنة بالالتزام السياسي للدول وشجعتها على الوفاء بالتزاماتها، وفقاً لإعلان ليبرفيل
The nuclear-weapon States thus showed their determination to continue taking practical steps to comply with their commitments under the three pillars of the Treaty.
ولقد أعربت الدول الحائزة للأسلحة النووية عن عزمها على مواصلة اتخاذ خطوات إيجابية للامتثال لالتزاماتها بموجب الركائز الثلاث للمعاهدة
Acknowledging that institutional strengthening support from the Multilateral Fund has played a paramount role to allow Article 5 Parties to comply with their commitments on ODS phase-out.
إذ يقر أن دعم التعزيز المؤسسي من جانب الصندوق المتعدد الأطراف قد أدى دوراً بالغ الأهمية في السماح للأطراف العاملة بالمادة 5 بالالتزام بتعهداتها بشأن التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون
The Committee commended the two member States of the Committee that had contributed to its Trust Fund and appealed to those States that had not done so to comply with their commitments.
أشادت اللجنة بالدولتين العضوين في اللجنة اللتين سددتا مساهماتهما للصندوق الاستئماني ودعت الدول التي لم تف بالتزاماتها بعد إلى القيام بذلك
President Hifikepunye Pohamba, Namibia, said financial resources are needed for developing countries to comply with their commitments and urged for more technology transfer to help increase countries' resilience and decrease reliance on fossil fuels.
أكد هيفيكيبوني بوهامبا، رئيس ناميبيا، على ضرورة توافر الموارد المالية في الدول النامية حتى تتمكن من الامتثال لالتزاماتها ودعا إلى مزيد من نقل التكنولوجيا للمساعدة على زيادة قدرة الدول وتقليل الاعتماد على الوقود الأحفوري
area approach Governments used, donor States would need to allocate sufficient resources in the GEF replenishment to comply with their commitments to provide such resources under the new mercury convention.
التركيز الذي ستعتمده الحكومات، سيتعين على الدول المانحة أن تخصص ما يكفي من الموارد في التجديد من أجل الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بتوفير هذه الموارد بموجب اتفاقية الزئبق الجديدة
costs relating to equipment, safety and training would need to be fully covered, or parties would be unable to comply with their commitments.
تتم بالكامل تغطية أي تكاليف إضافية تتعلق بالمعدات والسلامة والتدريب وإلا فإن الأطراف لن تتمكن من الوفاء بتعهداتها
The Congress also called upon the two parties to comply with their commitments within the established time-frame and firmly pledged to take all the legislative steps contemplated in the agreements in order to consolidate peace.
وطالب الكونغرس أيضا الطرفين باﻻمتثال ﻻلتزاماتهما في نطاق اﻹطار الزمني المحدد، وأعلن بحزم عن تعهده باتخاذ كافة الخطوات التشريعية المتوخاة في اﻻتفاقات من أجل تعزيز السﻻم
Acknowledging that institutional strengthening support from the Multilateral Fund has played a paramount role in acquiring and enhancing the capacity of national ozone units to allow Article 5 Parties to comply with their commitments to ODS phase-out.
وإذ يُسلّم بأن دعم التعزيز المؤسسي الذي قدمه الصندوق المتعدد الأطراف قد أدى دوراً بالغ الأهمية في مساعدة وحدات الأوزون الوطنية في اكتساب وتعزيز قدراتها لتمكين الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من الوفاء بالتزاماتها بشأن التخلص تدريجياً من المواد المستنفدة للأوزون
The plenary took note that the PC expressed its concern regarding non-compliance with the KPCS minimum requirements by the Bolivarian Republic of Venezuela and Lebanon and calls upon those countries to comply with their commitments to the KPCS as a matter of urgency.
أحاط الاجتماع العام علما بما أعربت عنه لجنة المشاركة من شاغل إزاء عدم الامتثال للمعايير الدنيا لعملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ من جانب جمهورية فنزويلا البوليفارية ولبنان، وتهيب بالبلدين الامتثال لالتزاماتهما العملية على وجه الاستعجال
Furthermore, the nuclear-weapon States are committed to comply with their commitments to the full implementation of Article I. They should refrain from nuclear sharing,
وعلاوة على ذلك، تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتثال لالتزاماتها بالتنفيذ التام للمادة الأولى، وينبغي أن تمتنع عن تبادل المعلومات النووية، في
Calls upon all States that have not yet elaborated their national action plans on combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance to comply with their commitments undertaken at the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance of 2001;
تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب لعام 2001
Results: 469, Time: 0.0988

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic