COMPLY in Arabic translation

[kəm'plai]
[kəm'plai]
تمتثل
comply with
in compliance with
abide
conform
compliant with
الامتثال
compliance
comply with
adherence
conformity
نلتزم
adhere to
comply
we
abide
to commit ourselves
we are dedicated
to stick to
متوافقة
compatible
compliant
consistent
comply
line
conform
compliance
align
يمتثل
comply with
in compliance with
compliant with
conform
in conformity with
in line with
تتمشى
consistent
in line
compatible
walking
keeping
in accordance
in conformity
comply
conform
aligned
متفقة
consistent
compatible
comply
accordance
conformity
agreement
agreed
concurred
aligned
line
تقيدا
comply
compliance
constrained
observe
adhere
abide
يتقيدون
comply
adhere
abide
تتماشى
تفي
مطابقة

Examples of using Comply in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Team and the Ombudsperson and provided that the gathering of relevant information and its analysis are not hindered.
تحقيق الهدف بافتراض امتثال الدول لقرارات مجلس الأمن وتعاونها مع فريق الرصد وأمين المظالم وشريطة عدم عرقلة عملية جمع المعلومات ذات الصلة وتحليلها
Such proceedings have to comply with the standards and safeguards provided in the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, the Basic Principles
ويتعين أن تتوافق هذه الإجراءات مع المعايير والضمانات المنصوص عليها في المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية()
The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolutions of the Security Council and cooperate with the Monitoring Group on Somalia and Eritrea, and provided that the investigations of the Group are unhindered.
سيتحقق الهدف على افتراض أن تمتثل الدول لقرارات مجلس الأمن وأن تتعاون مع فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا، وشريطة عدم عرقلة التحقيقات التي يجريها الفريق
The United States has repeatedly encouraged flag State authorities to take responsible enforcement action and to ensure that their fishing fleets comply with resolution 46/215, and several report that they have implemented more stringent enforcement procedures.
وقد شجعت الوﻻيات المتحدة مرارا سلطات دولة العلم على اتخاذ إجراءات إنفاذ مسؤولة وعلى ضمان تقيد أساطيلها الصائدة لﻷسماك بالقرار ٤٦/٢١٥، ويفيد العديد منها بأنها قد نفذت إجراءات إنفاذ أكثر صرامة
It is a service provided by the operating company that allows third parties that comply with the concept to use the period you do not intend to use for a fee, without any commitments or warranties.
وهي خدمة تقدمها شركة التشغيل التي تسمح للأطراف الثالثة التي تتوافق مع المفهوم لاستخدام الفترة التي لا تنوي استخدامها مقابل رسوم، دون أي التزامات أو ضمانات
The Committee strongly recommends that the State party comply fully with the obligations under article 4 of the Convention and that necessary legislative measures be taken in order to give effect to the provisions of that article.
وتوصي اللجنة بقوة بأن تمتثل الدولة الطرف بالكامل التزاماتها بموجب المادة ٤ من اﻻتفاقية وبأن تتخذ التدابير التشريعية الﻻزمة ﻹعمال أحكام هذه المادة
practice recognized only change of medium from electronic to paper, and that in those cases the request of the holder could suffice to change medium, while the obligor would have to comply.
بعض التشريعات والممارسات القائمة لا تعترف إلاَّ بتغيير الواسطة من إلكترونية إلى ورقية، وأن طلب الحائز في تلك الحالات كافٍ لتغيير الواسطة، أمّا الملزَم فعليه الامتثال
In the event that the User has an interest in accessing and participating in the Service, he/she must fill out the forms requesting personal data or comply with the requirement of other means of gaining access to the Service.
في حال رغبة المستخدم في الوصول إلى الخدمة والمشاركة فيها، يجب عليه/ عليها ملء الاستمارات التي تطلب بيانات شخصية أو الالتزام بمتطلبات وسائل أخرى للوصول إلى الخدمة
you acknowledge that all contracts, notices, information and other communications that we provide to you electronically comply with any legal requirement that such communications be in writing.
المعلومات والاتصالات الأخرى التي نقدمها لك الامتثال إلكترونيا مع أي مطلب قانوني بأن هذه الرسائل تكون مكتوبة
Notes the increase in the number of ex post facto cases, and requests the Secretary-General to continue to take appropriate actions in order to minimize that practice to those cases which fully comply with the criteria of exigency;
تلاحظ الزيادة التي طرأت على عدد حالات الموافقة بأثر رجعي، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل اتخاذ الإجراءات المناسبة من أجل تقليص هذه الممارسة إلى أدنى حد بحيث تقتصر على الحالات التي تتماشى تماما مع معايير الضرورة
(b) Each State has the right to regulate and supervise the activities of TNCs within its national jurisdiction and take measures to ensure that such activities comply with its laws, rules and regulations and conform with its economic and social policies.
ب ولكل دولة الحق في تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق وﻻيتها القومية واﻻشراف عليها، واتخاذ التدابير التي تكفل تقيد هذه النشاطات بقوانينها وقواعدها وأنظمتها، وتمشيا مع سياساتها اﻻقتصادية واﻻجتماعية
to make contact with other file transfer services, you must comply with the image standards set out by our acceptable use policy.
لإجراء اتصالات مع خدمات نقل الملفات الأخرى، يجب أن تلتزم بمعايير الصورة المنصوص عليها في سياسة الاستخدام المقبول
Whenever you make use of a feature that allows you to upload content to SalamWeb Products and Services, or to make contact with other users of SalamWeb Products and Services, you must comply with the following acceptable use policy.
حينما تستخدم ميزة تمكنك من تحميل محتوى علىمنتجات وخدمات السلام ويب، أو تحاول الاتصال بمستخدمي منتجات وخدمات السلام ويب الآخرين، فيجب عليك الالتزام بسياسة الاستخدام المقبولة التالية
As indicated in this report, UNFPA has taken steps to improve and strengthen accountability and controls; to ensure that all staff members comply with operational guidelines; and to ensure that
وحسبما ورد في التقرير اتخذ الصندوق خطوات لتحسين وتعزيز المساءلة والضوابط، لضمان تقيد جميع الموظفين بالمبادئ التشغيلية، وضمان
Uniform rules should respect the freedom of parties to choose appropriate media and technologies, taking account of the principles of technological neutrality and functional equivalence, to the extent that the means chosen by the parties comply with the purpose of the relevant rules of law.".
القواعد الموحّدة ينبغي أن تحترم حرية الأطراف في اختيار الوسائط والتكنولوجيات الملائمة، مع مراعاة مبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي، ما دامت الوسائل التي تختارها الأطراف تفي بأغراض القواعد القانونية ذات الصلة."(
The Special Rapporteur will study the main obstacles to the respect of human rights in the functioning and management of schools, and the standards and mechanisms that ensure that educational entities comply with human rights principles.
وسيقوم المقرر الخاص بدراسة العقبات الرئيسية أمام احترام حقوق الإنسان في سير المدارس وإدارتها، والمعايير والآليات التي تضمن امتثال الكيانات التعليمية لمبادئ حقوق الإنسان
Question(a). Yes, because with the increasing use of outer space for scientific and commercial purposes, it is necessary to ratify treaties that comply with international law and to create laws that help resolve situations caused by the use of outer space.
السؤال(أ): نعم، لأنَّ تزايد استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض العلمية والتجارية يجعل من الضروري التصديق على معاهدات تتماشى مع القانون الدولي، وسن قوانين تساعد على حل الأوضاع الناجمة عن استخدام الفضاء الخارجي
Whenever you make use of a feature that allows you to upload content to our Website, or to make contact with other users to our Website, you must comply with the following standards in letter and spirit.
عند استخدامك مزايا تتيح لك تحميل المحتوى إلى موقعنا، أو إجراء اتصالات مع مستخدمين آخرين لموقعنا، يجب عليك الالتزام بروح ونص المعايير التالية
The Committee requested that programme managers under section 1 comply fully with the Regulations and Rules Governing Programme Planning, the Programme Aspects of the Budget, the Monitoring of Implementation and Methods of Evaluation.
وطلبت اللجنة بأن يتقيد مديرو البرامج تقيدا تاما في إطار الباب 1 بالأنظمة والقواعد التي تحكم التخطيط للبرامج والجوانب البرنامجية من الميزانية ورصد التنفيذ ووسائل التقييم
Unless restrictions on the exercise of the freedom of opinion and expression comply with the conditions prescribed by international law, such restrictions are arbitrary, hence unlawful(E/CN.4/2006/7, para. 39).
وإذا لم تكن التقييدات على ممارسة حرية الرأي والتعبير متفقة مع الشروط الموصوفة في القانون الدولي فإن هذه التقييدات ستكون تعسفية وبالتالي غير قانونية(E/CN.4/2006/7، الفقرة 39
Results: 4422, Time: 0.1277

Top dictionary queries

English - Arabic