TO IMPLEMENT THEIR MANDATES in Arabic translation

[tə 'implimənt ðeər 'mændeits]
[tə 'implimənt ðeər 'mændeits]
لتنفيذ ولايات ها
تنفيذ ولاياتهم
على تنفيذ وﻻيتيهما

Examples of using To implement their mandates in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(b) Development of guidelines for peace negotiators to plan disarmament, including weapons collection and disposal and for peacekeeping missions to implement their mandates. Effective disarmament and demobilization in the post-conflict areas will significantly curb the excessive accumulation of small arms.
ب وضع مبادئ توجيهية لمفاوضي السﻻم للتخطيط لنزع السﻻح، بما في ذلك جمع اﻷسلحة والتخلص منها، ولبعثات حفظ السﻻم من أجل تنفيذ وﻻياتها- سيؤدي نزع السﻻح والتسريح الفعالين في المناطق التي انتهى فيها النزاع إلى كبح التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة
sub-State agencies that influence corporate conduct should possess the relevant knowledge of the duties of the State concerning business and human rights and be able to implement their mandates accordingly.
يكون للكيانات الحكومية والوكالات الحكومية الفرعية ما يكفي من المعارف المتعلقة بواجبات الدولة في مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان وأن تكون قادرة على تنفيذ ولاياتها وفقا لذلك
In order to cope with these less permissible environments for United Nations operational work, the Organization has developed a menu of security options to minimize security risks while providing missions with the ability to implement their mandates.
وللتعامل مع هذه البيئات المعيقة لعمل الأمم المتحدة، وضعت المنظمة مجموعة من الخيارات الأمنية للحد من المخاطر الأمنية وجعل البعثات قادرة على تنفيذ الولايات المنوطة بها
Regional groups, for example in Africa, had undertaken peacekeeping operations with relatively good results but their ability to implement their mandates was affected by their limited capacity and by lack of external support.
وهناك من المجموعات الإقليمية، ومنها على سبيل المثال في أفريقيا، ما اضطلع بعمليات لحفظ السلام محققة نتائج طيبة نسبياً ولكن قدرتها على تنفيذ ولاياتها تأثرت من جراء محدودية قدراتها وافتقارها إلى الدعم الخارجي
In order to cope with those environments that are less conducive to United Nations operational work, the Organization has developed a menu of security options to minimize security risks while enabling missions to implement their mandates.
وللتعامل مع البيئات الأقل مواتاة من غيرها لعمليات الأمم المتحدة، وضعت المنظمة قائمة للخيارات الأمنية المتاحة للحدّ من المخاطر الأمنية والتي تمكن البعثات في الوقت نفسه من تنفيذ الولايات المنوطة بها
the programmatic reach of the institutions and the financial resources available to them to implement their mandates.
المدى البرنامجي للمؤسسات، والموارد المالية المتاحة لها لكي تنفذ ولاياتها
Our aim must be to have more effective and better-resourced peacekeeping missions that are in a position to implement their mandates in a credible and consistent manner.
ولا بد أن يتمثل هدفنا في أن يكون لدينا عمليات لحفظ السلام أكثر فعالية وتتوافر لها موارد أفضل وتكون في وضع يمكنها من تنفيذ ولاياتها بطريقة موثوقة ومتسقة
respect of peacekeeping operations by upgrading technical equipment and personnel training and enhancing missions ' ability to implement their mandates.
يتعلق بعمليات حفظ السلام برفع مستوى المعدات التقنية وتدريب الأفراد وتعزيز قدرة البعثات على تنفيذ ولاياتها
build basic infrastructure and develop the capacity of their national agencies to implement their mandates fully.
تبني هيكلا أساسيا وأن تنمي قدرات وكالاتها الوطنية لتنفيذ ولاياتها تنفيذا تاما
The security situation in the Abyei Area is becoming untenable in the absence of constructive political dialogue between the parties, and cooperation between national interlocutors from the two countries, necessary to provide the minimum support for UNISFA and the humanitarian and the United Nations country teams to implement their mandates.
وقد أصبحت الحالة الأمنية في منطقة أبيي خانقة في ظل غياب الحوار السياسي البنّاء بين الطرفين، والتعاون بين المحاورين الوطنيين من البلدين، وهما أمران لازمان لتوفير الحد الأدنى من الدعم للقوة الأمنية المؤقتة، وللأفرقة القطرية للعمل الإنساني وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لتنفيذ ولاياتها
Guidance will be developed to support partners to interact and work in a concerted way to implement their mandates and roles; capacity will be developed to support this through dedicated strategies and programmes, including human resources, tool development, resource and organizational development, and institutional strengthening components;
وسيوضع إرشاد لدعم الشركاء كي يتفاعلوا ويعملوا بطريقة متضافرة في تنفيذ ولاياتهم وأدوارهم؛ وستجري تنمية القدرات لدعم ذلك من خلال استراتيجيات وبرامج مكرسة لهذا الغرض، تشمل عناصر الموارد البشرية، واستحداث الأدوات، وتنمية الموارد والتطوير التنظيمي، والتعزيز المؤسسي
Guidance will be developed to support partners in interacting and working in a concerted way to implement their mandates and roles; capacity to support this will be developed through dedicated strategies and programmes, including human resources, tool development, resource and organizational development, and institutional strengthening components;
وستوضع توجيهات لدعم الشركاء في التفاعل والعمل على نحو متسق من أجل تنفيذ ولاياتهم وأدوارهم؛ وسيجري تنمية القدرات لدعم هذه التوجيهات باستراتيجيات وبرامج مكرسة، بما في ذلك عناصر الموارد البشرية وتطوير الأدوات وتنمية الموارد والتطوير التنظيمي والتعزيز المؤسسي
The 10 entities categorized under group 3(see table 3 below) are field missions located in various countries in order to implement their mandates in peacebuilding and other political areas. Their budgets ranged from $1.6 million to $12.2 million for calendar year 2006 and consisted of from 14 to 169 posts.
أما الكيانات العشرة المصنفة في إطار المجموعة 3(انظر الجدول 3 أدناه)، فهي بعثات ميدانية تقع في بلدان مختلفة تهدف إلى تنفيذ ولاياتها في مجال بناء السلام وغير ذلك من المجالات السياسية. وتتراوح ميزانياتها ما بين 1.6 مليون دولار و 12.2 مليون دولار للسنة التقويمية 2006 وتشمل من 14 إلى 169 وظيفة
efforts should focus on identifying the roots and causes of the maladies of several funds and programmes and trying to remedy this malaise in order to enable them to implement their mandates in full rather than to cluster and undermine them.
تتركز علـى تحديد جذور وأسباب العلل التي تعاني منها صناديق وبرامج عدة، وأن نحاول مداواة هذه العلل، لكي نمكنها من تنفيذ وﻻياتها تنفيــذا تامــا بــدﻻ من تجميعهـــا فـــي مجموعــات وتقويض أسسها
According to the Secretary-General, in order to cope with those environments that are less conducive to United Nations operational work, the Organization has developed a set of security options to minimize risks while enabling missions to implement their mandates, including, among others, the deployment of United Nations guard units.
ووفقا لما ذكره الأمين العام، ومن أجل التعامل مع هذه البيئات الأقل مؤاتاة من غيرها لعمليات الأمم المتحدة، وضعت المنظمة قائمة للخيارات الأمنية المتاحة للحد من المخاطر الأمنية التي تمكّن البعثات في الوقت نفسه من تنفيذ الولايات المنوطة بها، بما في ذلك، في جملة أمور، نشر وحدات الحراسة التابعة للأمم المتحدة
Overall, it was viewed as important and a potential risk by OIOS, because the quality of reporting on the protection of civilians by missions can assist Member States and the Department of Peacekeeping Operations/ Department of Field Support at Headquarters to assess progress in this critical area, as well as to support the efforts of missions to implement their mandates in this area, utilizing an evidence-based approach.
وبصورة عامة، اعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا الاستعراض مهما وإن كان يشكل خطرا محتملا لأن نوعية التقارير الخاصة بحماية المدنيين المقدمة من البعثات يمكن أن تساعد الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني في المقر في تقييم التقدم المحرز في هذا المجال الحيوي، فضلا عن دعم الجهود التي تبذلها البعثات لتنفيذ ولاياتها في هذا المجال باستخدام النهج القائم على الأدلة
In addition, in accordance with section VI, paragraph 11, of resolution 64/269, proposals for a standardized funding model for the first year of operations will be presented in a separate report for the consideration of the General Assembly, and significant work has been undertaken to strengthen workforce planning to ensure that field missions have the staff needed to implement their mandates.
وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا للفقرة 11، من الجزء السادس من القرار 64/269، ستُقدم مقترحات بشأن نموذج التمويل الموحد للسنة الأولى من العمليات في تقرير منفصل لتنظر فيها الجمعية العامة، وقد أنجز عمل هام لتعزيز التخطيط لقوة العمل من أجل ضمان توفير ما تحتاجه البعثات الميدانية من موظفين لتنفيذ ولاياتها
such cooperation must not impede the ability of individual missions to implement their mandates, nor should it be seen as a way of reducing costs, and each operation must
فإن هذا التعاون لا ينبغي أن يعوق قدرة فرادى البعثات على تنفيذ ولاياتها، كما ينبغي عدم النظر إليه على أنه وسيلة لتقليل التكاليف،
Annual budgets could also be approved for missions that have not been able to implement their mandates fully owing to developments in the mission area.
ويمكن أيضا الموافقة على ميزانيات سنوية للبعثات التي لم تتمكن من تنفيذ وﻻياتها تنفيذا كامﻻ بسبب حدوث تطورات في منطقة البعثة
Closely related to the reimbursement framework are ongoing intergovernmental discussions of ways to ensure that missions have the right configuration of capacities to implement their mandates.
وهناك صلة وثيقة بين إطار سداد التكاليف والمناقشات الحكومية الدولية الجارية في ما يتعلق بالسبل التي تكفل أن يتوافر للبعثات التشكيل الصحيح من القدرات اللازمة لتنفيذ ولاياتها
Results: 904, Time: 0.0515

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic