THEIR INSTRUMENTS OF RATIFICATION in Arabic translation

[ðeər 'instrʊmənts ɒv ˌrætifi'keiʃn]
[ðeər 'instrʊmənts ɒv ˌrætifi'keiʃn]
صكوك التصديق الخاصة ب
صكي تصديقهما
وثائق تصديقها
صكوكها المتعلقة با التصديق
صكوك ت صديق ها
صكوك التصديق علي ها
صكوكها الخاصة با التصديق

Examples of using Their instruments of ratification in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
After all the nuclear-weapon States have deposited their instruments of ratification with the Depositary, and no earlier than… after the Treaty is opened for signature, all States that have deposited their instruments of ratification with the Depositary shall have the right, in accordance with the procedures specified in this paragraph, to waive the requirements set forth in paragraph 1 of this Article.
بعد أن تودع كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية صكوك تصديقها لدى الوديع، وبعد فتح المعاهدة للتوقيع بما ﻻ يقل عن…، يكون لكل الدول التي أودعت صكوك تصديقها لدى الوديع الحق، وفقا لﻹجراءات المحددة في هذه الفقرة، في التنازل عن اﻻشتراطات المبينة في الفقرة ١ من هذه المادة
The United States hopes that all nations that signed the Agreement yesterday will soon deposit their instruments of ratification and urges those nations which were not able to sign the Agreement yesterday to do so as soon as possible in order that the Agreement may enter into force in the near future.
والوﻻيات المتحدة يحدوها اﻷمل في أن تقوم جميع الدول التي وقﱠعت على اﻻتفاق باﻷمس قريبا بايداع صكوك تصديقها، وتحث الدول التي لم تتمكن من التوقيع على اﻻتفاق باﻷمس أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي يدخل اﻻتفاق حيز النفاذ في المستقبل القريب
In this connection, the SBI, at its second session," urged States that had not taken action to become Parties to the Convention to deposit their instruments of ratification or accession by 9 April 1996, so as to be able to participate in COP 2 as Parties from the opening day". On.
وفي هذا الصدد، فإن الهيئة الفرعية للتنفيذ" حثت الدول التي لم تتخذ أي إجراء بعد لكي تصبح أطرافا في اﻻتفاقية أو تودع صكوكها للتصديق أو اﻻنضمام في موعد ﻻ يتأخر عن ٩ نيسان/أبريل ٦٩٩١ حتى تتمكن من المشاركة في الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف ابتداء من يوم اﻻفتتاح
The SBI urged States that had not taken action to become Parties to the Convention to deposit their instruments of ratification or accession by 9 April 1996,
وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الدول التي لم تتخذ أي اجراء بعد لكي تصبح أطرافاً في اﻻتفاقية أن تودع صكوكها للتصديق أو اﻻنضمام في موعد ﻻ يتأخر عن ٩ نيسان/أبريل ٦٩٩١
As of 21 June 2013, 14 parties to the Cartagena Protocol had deposited their instruments of ratification, approval, acceptance, or accession to the Supplementary Protocol, namely, Albania, Bulgaria, the Czech Republic, Ireland, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Mexico, Mongolia, Norway, Spain, Sweden and the Syrian Arab Republic, and the European Union.
وبحلول 21 حزيران/يونيه 2013، أودع 14 طرفا في الاتفاقية صكوك تصديقها أو موافقتها على البروتوكول التكميلي أو إقرارها له أو انضمامها إليه، وهي إسبانيا وألبانيا وأيرلندا وبلغاريا والجمهورية التشيكية والجمهورية العربية السورية والسويد ولاتفيا ولكسمبرغ وليتوانيا والمكسيك ومنغوليا والنرويج والاتحاد الأوروبي
If, within one year from the date of deposit of the instruments of ratification by the last of the three countries, the remaining countries have not deposited their instruments of ratification, the Board of Directors shall convene a Special Shareholders ' Meeting for the purpose of adjusting the relevant provisions of this Agreement to the number of countries that have ratified it.
وإذا لم تودع البلدان المتبقية صكوك تصديقها في غضون سنة واحدة من تاريخ إيداع آخر بلدٍ من البلدان الثلاثة لصكوك تصديقها، يدعو مجلس الإدارة إلى عقد اجتماع خاص للمساهمين من أجل تعديل الأحكام ذات الصلة في هذا الاتفاق بما يتفق وعدد البلدان التي صدقت عليه
accession to UNCLOS, and Cuba and Tunisia deposited their instruments of ratification of or accession to the Part XI Agreement,
انضمامها إليها، وأودعت تونس وكوبا صكي التصديق على الاتفاق المتعلق بالجزء الحادي عشر
I am confident that in this regard the CD members, who legitimately pride themselves on the role they played in the CW negotiations, will not fail to set the example and- if they have not yet done so- will deposit their instruments of ratification as early as possible.
وأنا واثق، في هذا الصدد، من أن أعضاء مؤتمر نزع السﻻح، الذين يحق لهم أن يعتزوا بالدور الذي قاموا به في مفاوضات اﻷسلحة الكيميائية، لن يعجزوا عن ضرب مثل يحتذى بأن يقوموا- إن لم يكن قد قاموا بعد- بإيداع صكوك تصديقهم في أقرب وقت ممكن
hopes that other Parliaments will add to the 19 having already deposited their instruments of ratification, so as to attain the minimum number, enabling the Court to be operative and become a juridical
تضيف البرلمانات الأخرى صكوك التصديق إلى البرلمانات الـ 19 التي أودعت بالفعل صكوك تصديقاتها، حتى يمكن الوصول إلى العدد الأدنى الذي يمكن بمقتضاه تشغيل المحكمة
In addition, as at 7 April 2006, 56 States and one entity had deposited their instruments of ratification of or accession to the 1995 Agreement for the Implementation of the Provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks.
وبالإضافة إلى ذلك، وحتى 7 نيسان/أبريل 2006، كانت 56 دولة وكيان واحد قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها الخاصة باتفاق عام 1995 المتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982، بشأن حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال
This Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date on which not less than 55 Parties to the Convention, incorporating Parties included in Annex I which accounted in total for at least 55 per cent of the total carbon dioxide emissions for 1990 of the Parties included in Annex I, have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
يبدأ نفاذ هذا البروتوكول في اليوم التسعين من تاريخ قيام ما ﻻ يقل عن ٥٥ طرفا من اﻷطراف في اﻻتفاقية، تضم أطرافا مدرجة في المرفق اﻷول تستأثر في المجموع بما ﻻ يقل عن ٠٦ في المائة من إجمالي اﻻنبعاثات من غازات ثاني أوكسيد الكربون لعام ٠٩٩١ لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بإيداع صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها
carbon dioxide emissions for[2007] as determined by the Conference of the Parties at its[ th] session, have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
على نحو ما قرره مؤتمر الأطراف في ه[…]، بإيداع صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها
(b) Article XIV of the Treaty related to the convening by the Depositary, upon the request of a majority of States that have already deposited their instruments of ratification, of Conferences convened to consider and decide by consensus what measures consistent with international law may be undertaken to accelerate the ratification process in order to facilitate the early entry into force of the Treaty.
(ب) المادة الرابعة عشرة من المعاهدة المتصلة بقيام الوديع بعقد مؤتمرات، بناء على طلب غالبية الدول التي أودعت بالفعل صكوك مصادقتها، للنظر والبت بتوافق الآراء فيما يمكن اتخاذه من التدابير التي تتفق مع القانون الدولي للتعجيل بعملية المصادقة بغية تيسير دخول المعاهدة حيز النفاذ في وقت مبكر
a total of 152 States have signed the Treaty, with 45 States having ratified it. Of the 44 States whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force, 21 have deposited their instruments of ratification and 3 have not yet signed the Treaty.
ما مجموعه ١٥٢ دولة قد وقﱠعت على اﻻتفاقية، وأن ٤٥ دولة صدقت عليها لغاية اﻵن ومن الدول اﻟ ٤٤ التي يعتبر تصديقها على المعاهدة شرطا ﻻزما لبدء نفاذها، هناك ٢١ دولة أودعت صك تصديقها على المعاهدة و ٣ دول لم توقع بعد على المعاهدة
Background: Parties may recall that the Kyoto Protocol shall enter into force on the ninetieth day after the date on which not less than 55 Parties to the Convention, incorporating Parties included in Annex I which accounted in total for at least 55 per cent of the total carbon dioxide emissions for 1990 of the Parties included in Annex I, have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession with the Secretary-General of the United Nations.
معلومات أساسية: لعل الأطراف تتذكر أن نفاذ بروتوكول كيوتو يبدأ في اليوم التسعين من تاريخ قيام ما لا يقل عن 55 طرفا من الأطراف في الاتفاقية، منها أطراف مدرجة في المرفق الأول تمثل في المجموع ما لا يقل عن 55 في المائة من إجمالي الانبعاثات من غاز ثاني أوكسيد الكربون لعام 1990 للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بإيداع صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها لدى الأمين العام للأمم المتحدة
Parties may recall that the Kyoto Protocol(hereinafter referred to as the Protocol) shall enter into force on the ninetieth day after the date on which not less than 55 Parties to the Convention, incorporating Parties included in Annex I which accounted in total for at least 55 per cent of the total carbon dioxide emissions for 1990 of the Parties included in Annex I, have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession with the Secretary-General of the United Nations.
لعل الأطراف تذكر أن بروتوكول كيوتو(يشار إليه فيما يلي بالبروتوكول) سيبدأ نفاذه في اليوم التسعين من تاريخ قيام ما لا يقل عن 55 طرفاً من الأطراف في الاتفاقية، تضم أطرافاً مدرجة في المرفق الأول تستأثر في المجموع بما لا يقل عن 60 في المائة من إجمالي الانبعاثات من غازات ثاني أكسيد الكربون لعام 1990 للأطراف المدرجة في المرفق الأول، بإيداع صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها لدى الأمين العام للأمم المتحدة
This Agreement shall enter into force definitively on 1 October 2012, or any time thereafter, if by such date Governments representing at least five exporting countries accounting for at least 80 per cent of the total exports of countries listed in annex A and Governments representing importing countries having at least 60 per cent of total imports as set out in annex B have deposited their instruments of ratification, acceptance, approval or accession with the Depositary.
يبدأ نفاذ هذا الاتفاق بصفة نهائية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أو في أي وقت بعد ذلك، إذا قامت، بحلول ذلك التاريخ، حكومات تمثل ما لا يقل عن خمسة بلدان مصدّرة تستأثر بما لا يقل عن 80 في المائة من مجموع صادرات البلدان المدرجة في المرفق ألف وحكومات تمثل البلدان المستوردة تستأثر بما لا يقل عن 60 في المائة من مجموع الواردات كما هو مبين في المرفق باء، بإيداع صكوكها الخاصة بالتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع
one or more of whose member States is a Party to this Protocol, the organization and its member States shall decide on their respective responsibilities for the fulfilment of their commitments under this Protocol. They shall notify the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of the allocation of their respective responsibilities for the fulfilment of their commitments under this Protocol in each of their instruments of ratification, acceptance, approval or accession.
أكثر من الدول اﻷعضاء فيها طرفاً في هذا البروتوكول، تقرر المنظمة والدول اﻷعضاء فيها مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول، فتخطر الوديع، الذي يُبلغ اﻷطراف بدوره، بتوزيع مسؤوليات كل منها عن أداء التزاماتها بموجب هذا البروتوكول في كل من صكوك تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها
Also noting with satisfaction that on 18 January 1999 Colombia and on 20 January 1999 Costa Rica deposited their instruments of ratification of the amendments to the Treaty of Tlatelolco approved by the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean in its resolutions 267(E-V) of 3 July 1990, 268(XII) of 10 May 1991 and 290(E-VII) of 26 August 1992.
وإذ تﻻحظ مع اﻻرتياح أيضا أن كولومبيا قد أودعت في ٨١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وكوستاريكا في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وثيقتي تصديقهما على التعديﻻت المدخلة على معاهدة تﻻتيلولكو وهي التعديﻻت التي أقرها المؤتمر العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا الﻻتينية ومنطقة البحر الكاريبي في قراراته ٢٦٧ دإ- ٥( المؤرخ ٣ تموز/يوليه ١٩٩٠، و ٢٦٨)دإ- ١٢( المؤرخ ١٠ أيار/ مايو ١٩٩١، و ٢٩٠)دإ- ٧ المؤرخ ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٢
As at 1 June 1998, 125 States had deposited their instruments of ratification or accession.
وفي ١ حزيران/يونيه ١٩٩٨ كانت ١٢٥ دولة قد أودعت صكوك تصديقها أو انضمامها
Results: 675, Time: 0.056

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic