THERE IS A NEED TO ENHANCE in Arabic translation

[ðeər iz ə niːd tə in'hɑːns]

Examples of using There is a need to enhance in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
There is a need to enhance farm income through productivity growth, diversification and upgrading to increase value added.
وثمة حاجة إلى تحسين إيراد المزارع بالزيادة في الإنتاجية، وتنويعها وتطويرها من أجل الزيادة في القيمة المضافة
There is a need to enhance the indigenous capacities of Member States to face natural disasters effectively.
وهناك حاجة الى تعزيز القدرات المحلية للدول اﻷعضاء لمواجهة الكوارث الطبيعية بصورة فعالة
There is a need to enhance the role of regional and subregional agreements and free trade areas, consistent with the multilateral trading system, in the construction of a better world trading system.
وثمة حاجة إلى تعزيز دور الاتفاقات ومناطق التجارة الحرة الإقليمية ودون الإقليمية، تماشياً مع النظام التجاري المتعدد الأطراف، في إقامة نظام تجاري عالمي أفضل
There is a need to enhance cooperation and technical assistance for detection and control in the transit countries, since the porosity of borders makes our young countries crossroads for drug traders of all types.
وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون والمساعدة التقنية في مجال الكشف عن المخدرات ومراقبتها في بلدان العبور، ﻷن سهولة التسلل من الحدود تجعل بلداننا الفتية ملتقى طرق لتجار المخدرات من كل نوع
The Special Committee believes that there is a need to enhance the relationship between those who plan, mandate and manage United Nations peacekeeping operations and those who implement the mandates of those operations.
ترى اللجنة الخاصة أن ثمة حاجة إلى تعزيز العلاقة بين من يخططون عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ويقررون ولاياتها ويتولون إدارتها، ومن ينفذون الولايات الموكلة إلى تلك العمليات
There is a need to enhance understanding of how EGS liberalization works best and what have been the experiences of developing countries that have liberalized environmental services sectors.
وثمة حاجة إلى تحسين فهم الكيفية التي يتم بها تحرير تجارة السلع والخدمات البيئية على أنجع وجه والتعرف على تجارب البلدان النامية التي قامت بتحرير قطاعات الخدمات البيئية
The Special Rapporteur is, therefore, of the opinion that there is a need to enhance the value of women police officers who work at women's police stations by, for example,
ولذا ترى المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى تعزيز قيمة ضابطات الشرطة العامــﻻت في أقسام الشرطة النسائية عن طريق خلق حوافز داخلية
Secondly, we agree that there is a need to enhance our common efforts to establish a fair, transparent and effective justice system by implementing the relevant national priority programmes in a timely and coordinated manner.
ثانياً، نحن نوافق على أن ثمة حاجة إلى تعزيز جهودنا المشتركة الرامية إلى إقامة نظام قضائي عادل وشفاف وفعال، وذلك بتنفيذ برامج الأولويات الوطنية ذات الصلة بطريقة جيدة التوقيت ومنسقة
There is a need to enhance the capacity of local communities to share and exchange information on LRA as a means of assessing regional threat levels so as to provide enhanced protection.
ثمة حاجة إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على تشاطر وتبادل المعلومات بشأن جيش الرب للمقاومة، باعتبارها وسيلة لتقييم مستويات التهديد الإقليمية من أجل توفير حماية أفضل
Pakistan, being a strong supporter of using space for peaceful purposes, believes that there is a need to enhance international cooperation to realize the shared goals of socioeconomic development, as well as the prevention and mitigation of natural disaster.
ترى باكستان، بحكم تأييدها القوي لاستخدام الفضاء في الأغراض السلمية، أنَّ هناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي على تحقيق الهدفين المشتركين المتمثلين في التنمية الاجتماعية-الاقتصادية وتفادي الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها
Secondly, in promoting South-South cooperation there is a need to enhance information and communication regarding the availability of technologies
وثانيا، في مجال النهوض بالحوار بين بلدان الجنوب ثمة حاجة إلى تعزيز المعلومات واﻻتصاﻻت
There is a need to enhance the implementation of criteria and indicators for sustainable forest management, including putting into practice in the field the concept of sustainable forest management as described by the criteria.
هناك حاجة إلى تعزيز تطبيق معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات، ومن ضمنها، تطبيق مفهوم الإدارة المستدامة للغابات ميدانيا على النحو الذي توضحه المعاييـــر
There is a need to enhance the resilience of coastal and marine ecosystems and vulnerable communities to climate change by increasing their adaptive capacities and reducing other pressures
وثمة حاجة إلى تعزيز مرونة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية والمجتمعات السريعة التأثر إزاء تغير المناخ من خلال زيادة قدراتها على التكيف والتقليل
There is a need to enhance cooperation between the special procedures of the United Nations and of the African Commission for Human and Peoples ' Rights for optimum exploitation of the opportunities provided by the Addis Ababa road map.
وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون بين الإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، من أجل استغلال الفرص التي تتيحها خريطة طريق أديس أبابا استغلالاً أمثل
(ii) There is a need to enhance the participation of all members of the Commission and the Committee, without which the Authority would not be able to gather the necessary knowledge and experience in a balanced way.
Apos; ثمة حاجة إلى تعزيز مشاركة جميع الأعضاء في اللجنتين، فبدون هذه المشاركة لا تستطيع السلطة جمع المعارف والتجارب الضرورية على نحو متوازن
The Special Committee believes that there is a need to enhance the relationship between those who plan, mandate and manage United Nations peacekeeping operations and those who implement the mandates of those operations.
وترى اللجنة الخاصة أن هناك ضرورة لتعزيز العلاقة بين العناصر التي تقوم بتخطيط عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتحدد ولاياتها وتتولى إدارتها، وبين العناصر التي تنفذ ولايات تلك العمليات
In addition to the external flow of resources and a multi-pronged debt-relief strategy tailored to each country ' s specific situation, there is a need to enhance Africa ' s participation in the new international-trade regime.
وفضﻻ عن تدفق الموارد الخارجية واﻻستراتيجية المتعددة الجوانب التي تصاغ وفقا للظروف الخاصة بكل بلد لتخفيف ديونه، هناك حاجة لتعزيز اشتراك افريقيا في النظام الجديد للتجارة الدولية
Aware also that, in spite of the existence of an already established body of principles, there is a need to enhance international cooperation on migration issues and make further efforts, including through appropriate mechanisms, to ensure that the human rights and dignity of all migrants and their families, in particular of women migrant workers, are respected and protected.
وإذ تدرك أيضا أنه رغم وجود مجموعة من المبادئ الراسخة، فثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن قضايا الهجرة وبذل المزيد من الجهود، بما في ذلك من خلال الآليات المناسبة، بغرض كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان والكرامة لجميع المهاجرين وأسرهم، لا سيما العاملات المهاجرات
Aware also that, in spite of the existence of an already established body of principles, there is a need to enhance international cooperation on migration issues and make further efforts to ensure that the human rights and dignity of all migrants and their families, in particular of female workers, are respected and protected.
وإذ تدرك أيضا أنه رغم وجود مجموعة من المبادئ الراسخة ثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بشأن قضايا الهجرة وبذل المزيد من الجهود بغرض كفالة احترام وحماية حقوق الإنسان والكرامة بالنسبة إلى جميع المهاجرين وأسرهم
There is a need to enhance the President ' s authority by institutionalizing procedures making it possible to tighten links and to revitalize the Assembly ' s activities vis-à-vis other principal organs of the Organization, first and foremost the Security Council and the Economic and Social Council.
إن هناك حاجة إلى تعزيز سلطة الرئيس وذلك بوضع إجراءات ذات طبيعة مؤسسية تجعل من الممكن إحكام الصﻻت وتجديد حيوية أنشطة الجمعية العامة تجاه اﻷجهزة الرئيسية اﻷخرى في المنظمة، وفي مقدمتها مجلس اﻷمن والمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي
Results: 55, Time: 0.0801

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic