THEY ATTACH in Arabic translation

[ðei ə'tætʃ]
[ðei ə'tætʃ]
يعلقونها
توليها
يولونها
يوليانها
ها تعلق
هي تعلق
هي لصيقة
يعلقانها

Examples of using They attach in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The New Agenda countries again wish to emphasize the importance that they attach to the universality of the NPT.
وتود بلدان برنامج العمل الجديد أن تؤكد مجدداً على الأهمية التي توليها للطابع العالمي لمعاهدة عدم الانتشار
Some of them have, moreover, stated that they attach high priority to economic and material development and strengthening their institutions.
وصرحت بعض هذه الدول، من ناحية أخرى، بأنها تولي درجة عالية من اﻷولوية للتنمية اﻻقتصادية والمادية ولتعزيز مؤسساتها
Every four hours they attach clamps to my nipples and milk me like I was a cow.
كل أربع ساعات يعلقون المشابك على ثدييّ ويحلبونني وكأنني بقرة
They attach particular importance to the Treaty review process and are fully determined to coordinate efforts and act to promote the successful holding of the NPT Review Conference in 2005.
وتوليان أهمية خاصة لعملية استعراض المعاهدة وتعتزمان تنسيق جهودهما والعمل من أجل نجاح مؤتمر استعراض المعاهدة المقرر عقده في عام 2005
On this issue, most States reaffirmed the importance they attach to international cooperation in the areas of enforcement, training and development of relevant tools.
و فيما يتصل بهذه المسألة، أكدت معظم الدول مجددا الأهمية التي توليها للتعاون الدولي في مجالات الإنفاذ والتدريب وإعداد الأدوات ذات الصلة
They attach importance to the establishment of an effective mine-clearance programme in Rwanda on the basis of the plan submitted by the United Nations in Kigali.
ويعلقون أهمية على وضع برنامج فعال ﻹزالة اﻷلغام في رواندا على أساس الخطة التي قدمتها اﻷمم المتحدة في كيغالي
So they attach the audio file at the bottom of the email so you can listen to double-check.
لذلك هم يرفقون ملف صوتي في اسفل البريد الالكتروني بحيث يمكنك الاستماع لزيادة التحقق
For this reason, and because of their commitment to non-proliferation, they attach the utmost importance to disarmament.
لذا وزيادة على حرصها على عدم الانتشار، فهي تولي أهمية قصوى لنزع هذا السلاح الفتاك
Their presence among us testifies both to the abiding commitment of their Governments to our common endeavours and to the continued importance that they attach to our forum.
إن وجودهما بيننا يشهد على التزام حكومتيهما الثابت بمساعينا المشتركة، وعلى الأهمية المستمرة التي يوليانها لمحفلنا هذا
in our opinion, reflects the great important they attach to it.
يدلّ، في رأينا، على ما توليه من أهمية بالغة لها
What was going on in the streets near such discussions had led ministers to stress the importance they attach to preserve and further strengthen the family of multilateral institutions as a powerful force for global progress, equity and stability.
وإن ما كان يجري في الشوارع بالقرب من موقع هذه المناقشات حدا بالوزراء إلى تأكيد الأهمية التي يعلقونها على الحفاظ على أسرة المؤسسات المتعددة الأطراف وتعزيزها كقوة من أجل التقدم والمساواة والاستقرار في العالم
The States parties stress the importance they attach to efforts at the national, regional and global levels to promote and maintain the highest standards of nuclear safety, waste management and radiation protection.
وتؤكد الدول اﻷطراف اﻷهمية التي تعلقها على الجهود المبذولة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي ﻹيجاد ودعم أعلى المعايير للسﻻمة النووية وإدارة النفايات والحماية من اﻹشعاع
The members of the Security Council reaffirm the importance they attach to the United Nations Trust Fund for Liberia. They welcome the contributions made to date and urge Member States to support the peace process in Liberia by contributing generously to the Trust Fund.
وأعضاء مجلس اﻷمن يؤكدون مجددا اﻷهمية التي يعلقونها على صندوق اﻷمم المتحدة اﻻستئماني لليبيريا، وهم يرحبون بالمساهمات التي قدمت حتى اﻵن ويحثون الدول اﻷعضاء على دعم عملية السلم في ليبيريا بالمساهمة بسخاء في الصندوق اﻻستئماني
The Arab States would like to emphasize that they attach the utmost importance to including on the agenda of the fifty-first General Conference of the IAEA, and future Conferences, an item on the threat posed by Israel ' s nuclear capabilities.
كما تؤكد الدول العربية على الأهمية القصوى التي توليها لإدراج بند بشأن القدرات والتهديدات النووية الإسرائيلية في جدول أعمال المؤتمر العام الحادي والخمسين للوكالة والمؤتمرات القادمة
In this context, both the African Union and the European Union, including their respective member States, affirmed the high importance that they attach to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
وفي هذا السياق، أكد كل من الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، بما في ذلك الدول الأعضاء فيهما، الأهمية الكبرى التي يوليانها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
The Special Rapporteur states in his conclusions contained in section C of this chapter that" human rights are indivisible and inalienable" and that" they attach to every person".
ان المقرر الخاص يذكر في استنتاجاته الواردة في الفقرة جيم من هذا الفصل بأن حقوق اﻹنسان كل ﻻ يتجزأ وانها غير قابلة للتصرف وهي لصيقة بكل شخص
Both parties restated the importance that they attach to the marking project, which is also underlined by the inadvertent crossings mentioned above(para. 11), and expressed their commitment to maintaining the momentum.
وأعاد كلا الطرفين تأكيد الأهمية التي يعلقانها على مشروع وضع العلامات، وهي أهمية تؤكدها أيضا الخروقات غير المتعمدة المذكورة أعلاه(الفقرة 11)، وأعربا عن التزامهما بالحفاظ على الزخم
This testifies to the continued interest of the New Zealand authorities in the work of our Conference and the importance they attach to the multilateral approach to arms control and disarmament.
ويشهد ذلك على اﻻهتمام المتواصل الذي تبديه سلطات نيوزيلندا بأعمال مؤتمرنا وباﻷهمية التي تعلقها على النهج المتعدد اﻷطراف في معالجتها لقضايا تحديد اﻷسلحة ونزع السﻻح
Their presence among us today is yet another testimony of the continued interest of their Governments in the multilateral approach to arms control and disarmament and the importance they attach to our Conference.
وحضورهما بيننا اليوم هو دليل آخر يبرهن على اهتمام حكومتيهما المستمر بالنهج المتعدد الأطراف المتبع إزاء الحد من الأسلحة ونزع السلاح وكذلك على الأهمية التي تعلقانها على مؤتمرنا
Most country Parties of Central and Eastern Europe report that they attach great importance to the scientific and technical support provided under the UNCCD process by various national institutions, such as academies of science, universities, and specialized scientific and research institutions.
تفيد معظم البلدان الأطراف في أوروبا الوسطى والشرقية أنها تعلق أهمية كبيرة على الدعم العلمي والتقني الذي تقدمه في إطار عملية الاتفاقية مؤسسات وطنية شتى، مثل أكاديميات العلوم والجامعات ومؤسسات العلوم والبحوث المتخصصة
Results: 144, Time: 0.0591

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic