THEY SHOULD CONTINUE in Arabic translation

[ðei ʃʊd kən'tinjuː]
[ðei ʃʊd kən'tinjuː]

Examples of using They should continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
They should continue to transmit relevant information to the Secretary-General in accordance with Article 73 e of the Charter,
وينبغي لها الاستمرار في إمداد الأمين العام بالمعلومات ذات الصلة عملا بالمادة 73(هـ)
Australia, New Zealand and Canada reaffirmed their support for those instruments, their shared will to protect their integrity and their firm belief that they should continue to serve as the standards for national and international action in that area.
وقال إن استراليا وكندا ونيوزيلندا تؤكد مجدداً تأييدها ورغبتها المشتركة في حماية سلامة هذه الصكوك واقتناعها الجازم بأنه ينبغي أن تظل الأنشطة الوطنية والدولية في هذا المجال تسترشد بهذه الصكوك
The Workshop considered many examples of new ways to move capital towards sustainable forestry and related areas which offer potential for replication and they should continue to be monitored, analysed, and promoted to investors, bankers, insurers etc.
ولقد نظرت حلقة العمل في أمثلة كثيرة تبين الطرائق الجديدة لتحريك رأس المال باتجاه الحراجة المستدامة وما يتصل بها من مجاﻻت، وهي طرائق يمكن نسخها وينبغي مواصلة رصدها وتحليلها وترويجها لدى المستثمرين والمصرفيين والعاملين في حقل التأمين
As the Special Rapporteur had noted, in the Barcelona Traction case investment treaties had been treated as lex specialis and if they had not become part of customary international law they should continue to be treated as such.
وحسبما لاحظ المقرر الخاص، في حالة شركة برشلونة، تمت معاملة معاهدات الاستثمار بوصفها قوانين خاصة بحالة معيَّنة، وما لم تصبح جزءاً من القانون العرفي الدولي، فإنه ينبغي استمرار معاملتها على هذا النحو
In the current circumstances neither the Member States nor the Secretary-General could afford complacency: they should continue to pursue the vision of a United Nations accountable to all.
ومضت قائلـة في ظل الظروف الراهنة، لـن يتسـنى الإحسـاس بالرضـا لا للـدول الأعضاء ولا للأمين العام: إذ يتعين عليهم أن يواصلوا السعي من أجل تحقيق رؤية أمم متحدة تكــون مسؤولة أمام الجميع
Draft article 7 containing a list of treaties the object and purpose of which involved the necessary implication that they should continue in operation during an armed conflict should be brought closer to draft article 4.
وإن مشروع المادة 7 الذي يتضمن قائمة بمعاهدات هدفها وغرضها يتعلق بما يعني ضمنا بالضرورة أن نفاذها يجب أن يستمر أثناء أي نزاع مسلح، يجب أن يقرَّب من مشروع المادة 4
As the activities relating to MICIVIH are of an extraordinary nature they should continue to be dealt with outside the procedures related to the contingency fund, as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986.
لمﱠا كانت اﻷنشطة المتصلة بالبعثة المدنية الدولية في هايتي تتسم بطابع استثنائي، ينبغي مواصلة معالجتها خارج اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، وفقا لما تنص عليه الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦
As the activities relating to MINUGUA are of an extraordinary nature they should continue to be dealt with, as was done on previous occasions, outside the procedures related to the contingency fund, as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986.
نظرا إلى أن اﻷنشطة المتصلة بالبعثة ذات طبيعة استثنائية فإنه ينبغي اﻻستمرار في تناولها، كما حدث في مناسبات سابقة، خارج إطار اﻻجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٨٦
actual emerging costs or savings of modifications to the two-track feature of the pension adjustment system and had decided that no changes were necessary for the time being, but that they should continue to be considered in conjunction with the actuarial valuations.
الوفورات الفعلية الناشئة عن التعديلات التي أدخلت على خاصية نظام تسوية المعاشات التقاعدية ذي الشقين، وقرر أنه لا حاجة إلى إدخال أي تعديلات في تلك المرحلة، ولكن ينبغي مواصلة النظر فيها بالاقتران مع التقييمات الاكتوارية
As the activities relating to MICIVIH are of an extraordinary nature they should continue to be dealt with, as was done on previous occasions, outside the procedures related to the contingency fund, as provided for in paragraph 11 of annex I to General Assembly resolution 41/213 of 19 December 1986.
بما أن اﻷنشطة المتصلة بالبعثة المدنية الدولية في هايتي ذات طابع استثنائي فإنه ينبغي اﻻستمرار في التعامل معها، مثلما حدث في مناسبات سابقة، خارج إطار اﻹجراءات المتصلة بالمصاريف الطارئة، على النحو الوارد في الفقرة ١١ من المرفق اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦
(12) While conceding that objections with intermediate effect may produce the effects intended by their authors under the strict conditions set out in guideline 3.4.2, the Commission is aware of the risks they could pose for the overall treaty balance, and it believes that they should continue to constitute exceptions.
ومع التسليم بإمكانية أن تُحدث الاعتراضات ذات الأثر المتوسط الآثار التي يتوخاها أصحابها في الأحوال المحددة بشكل دقيق في المبدأ التوجيهي 3-4-2، فإن اللجنة تدرك المخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها هذه الاعتراضات بالنسبة إلى التوازن التعاهدي العام وترى أنها ينبغي أن تظل ذات طبيعة استثنائية
(12) While conceding that objections with intermediate effect could produce the effects intended by their authors under the strict conditions set out in guideline 3.4.2, the Commission is aware of the risks they may pose for the overall treaty balance, and it believes that they should continue to constitute exceptions.
ومع التسليم بإمكانية أن تُحدث الاعتراضات ذات الأثر المتوسط الآثار التي يتوخاها أصحابها في الأحوال المحددة بشكل دقيق في المبدأ التوجيهي 3-4-2، فإن اللجنة تدرك المخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها هذه الاعتراضات بالنسبة إلى التوازن التعاهدي العام وترى أنها ينبغي أن تظل ذات طبيعة استثنائية
They should continue to fulfil their special responsibilities for nuclear disarmament.
وينبغي لهذه البلدان أن تواصل الوفاء بمسؤولياتها الخاصة عن نزع السﻻح النووي
It was important that they should continue to work with full independence.
ومن المهم أن يواصلوا العمل باستقلالية كاملة
They should continue to reduce drastically their respective nuclear arsenals on the principle of irreversibility.
وينبغي لهذه الدول أن تواصل خفض ترساناتها النووية بصورة جذرية والالتزام بمبدأ عدم الرجوع عن هذا الموقف
They should continue their efforts to promote sustained growth and to narrow imbalances
وينبغي لتلك البلدان أن تواصل جهودها لتعزيز النمو المطرد وتضييق نطاق اﻻختﻻﻻت على نحو يمكن
They should continue to play that role with a view to setting an example for the other States in the region.
ويجب أن يواصلا الاضطلاع بهذا الدور ليكونا مثالا تقتدي به دول أخرى في المنطقة
They should continue to review the rights of persons belonging to minorities in their monitoring of domestic
وينبغي لتلك الجهات أن تواصل استعراض حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات عندما ترصد التشريعات والسياسات
They should continue to focus on their mandates, not divert their scarce resources into activities that are better conducted by other agencies of the United Nations system.
وينبغي لهذه المنظمات أن تواصل تركيزها على وﻻياتها، وأﻻ تحول مواردها النادرة إلى أنشطة تقوم بها على نحو أفضل بوكاﻻت أخرى تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة
They should continue to collaborate with Member States and relevant stakeholders, uphold the highest standards of professionalism and work in full compliance with the Code of Conduct.
وينبغي لهم الاستمرار في التعاون مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المعنيين، والالتزام بأعلى معايير الكفاءة المهنية والعمل في إطار الاحترام الكامل لمدونة قواعد السلوك
Results: 25114, Time: 0.0738

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic