TO BREAK THE CYCLE in Arabic translation

[tə breik ðə 'saikl]
[tə breik ðə 'saikl]
لكسر دائرة
لكسر دورة
في كسر حلقة
لكسر الحلقة
لكسر الدورة
إلى كسر دوامة
لتحطيم دائرة
ولكسْر دائرة

Examples of using To break the cycle in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This is his chance to break the cycle.
هذه فرصته ليكسِر الدوامة
It is not the only way to break the cycle of poverty.
وأن التعليم ليس وحده السبيل لكسر دائرة الفقر
Coordinated national action to break the cycle of child undernutrition; and.
التشجيع على تنسيق العمل الوطني لكسر حلقة نقص التغذية بين الأطفال
Fortunately, there are ways to break the cycle of sleeplessness.
لحسن الحظ، هناك طرق للتخلص من حالة الأرق
We know it is possible to break the cycle of new infections.
ونعلم أن بالإمكان كسر حلقة الإصابات الجديدة
That's why we're here. To break the cycle.
لهذا نحن هنا، لنحل هذا
More actively take steps to break the cycle of impunity(Norway);
اتخاذ خطوات أكثر فعالية من أجل كسر حلقة الإفلات من العقاب(النرويج)
I told you because I'm trying to break the cycle.
أخبرتك لأني أحاول مخالفة التقليد
Conversely, investing in children is the best way to break the cycle of poverty.
وبالعكس فإن التركيز على الأطفال هو أفضل سبيل لكسر حلقة الفقر
To break the cycle, security, social inclusion and development must be integrated into specific policies.
ولا بد لكسر هذه الحلقة من تحقيق التكامل بين الأمن والإدماج الاجتماعي والتنمية في إطار سياسات محددة
They're all insurgents, Jammer. We have to break the cycle of violence.
كُلهم مُتمردون يا جامر يجب أن نُدمر دائرة العُنف
it is a tool to break the cycle of poverty.
وهو أداة لكسر حلقة الفقر
Rehabilitation activities are essential in order to break the cycle of dependency on international assistance.
وأنشطة اﻹنعاش ضرورية للخروج من دائرة اﻻعتماد على المساعدة الدولية
The meeting focused on the need for inclusive policies to break the cycle of Roma social exclusion.
وركّز الاجتماع على ضرورة كسر دائرة الاستبعاد الاجتماعي الذي يستهدف أفراد جماعة الروما
Anti-urban policies must be replaced by proactive measures in order to break the cycle of poverty.
ويجب استبدال التدابير الاستباقية بالسياسات المناهضة للتوسع الحضري من أجل الخروج من دوامة الفقر
The approach is an effort to break the cycle of humanitarian aid dependence that has long characterized Ethiopia.
وهذا النهج يعتبر محاولة لكسر حلقة التبعية في مجال المعونة الإنسانية التي اتسمت بها إثيوبيا لفترة طويلة
In particular, women ' s labour participation has made it possible to break the cycle of poverty.
وبصفة خاصة، فقد مكنت مشاركة المرأة في العمل من كسر حلقة الفقر
They also stressed the need to do more in order to break the cycle of violence in the country.
وشددوا أيضا على ضرورة بذل المزيد من الجهد من أجل كسر دائرة العنف في البلد
What does it take to break the cycle of violence? Behind the closed doors of a women's….
ما الذي يتطلبه كسر حلقة العنف؟ خلف الأبواب المغلقة لملجأ للنساء في كوبنهاغن، يتعافى النساء و
The program consists in training of health staff with view of integrated assistance and counseling to break the cycle.
ويتمثل البرنامج في تدريب مقدمي الرعاية الصحية والجمع بين تقديم المساعدة وإسداء المشورة في سعي إلى كسر حلقة العنف
Results: 936, Time: 0.0748

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic