TO CONTINUE SUCH in Arabic translation

[tə kən'tinjuː sʌtʃ]
[tə kən'tinjuː sʌtʃ]
على مواصلة هذا
يستمر في هذه

Examples of using To continue such in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I encourage UNMIK to continue such efforts, and I call on all stakeholders to acknowledge and continue supporting theUNMIKs contribution of UNMIK in this regard.
وإني أشجع البعثة على مواصلة تلك الجهود، وأناشد جميع أصحاب المصلحة الاعتراف بإسهامات البعثة في هذا المجال ومواصلة تقديم الدعم لها
The participants expressed their desire to continue such dialogue and to create an open channel for a process of continued collaboration and information sharing throughout the region.
وأعرب المشاركون عن رغبتهم في مواصلة هذا الحوار وإنشاء قناة مفتوحة من أجل عملية متواصلة للتعاون وتبادل المعلومات في أنحاء المنطقة
The Government intends to continue such activities in order to increase familiarity with the laws and policies in force concerning freedom of religion.
وتعتزم الحكومة مواصلة هذه اﻷعمال من أجل زيادة التعريف بالقوانين والسياسات السارية، المتصلة بالحرية الدينية
Only countries that are deemed to have strong economic fundamentals and policies and are committed to continue such policies in the future are eligible to access the facility.
والبلدان التي تعتبر أنها لديها الأسس والسياسات الاقتصادية المتينة والملتزمة بمواصلة هذه السياسات في المستقبل هي وحدها المؤهلة للاستفادة من المرفق(
The intention was therefore to continue such actions and to extend them to other parties from which active support might be expected.
وبالتالي كان القصد هو مواصلة تلك اﻷعمال وعرضها على اﻷطراف اﻷخرى التي قد ينتظر منها تقديم الدعم الفعال
It wished to stress the need to continue such stringent financial management and reduce costs whenever possible.
وأضاف بأن وفده يود التشديد على الحاجة الى مواصلة مثل هذه اﻻدارة المالية الصارمة والى خفض التكاليف كلما كان ذلك ممكنا
As you know, we stand ready to continue such a debate in a form that is more suitable to other members.
وكما تعلمون، فإننا مستعدون لمواصلة هذا النقاش في صيغة أنسب للأعضاء الآخرين
Although Al-Shabaab had vowed to continue such activities until Kenyan troops left Somalia, the Government had only strengthened its resolve to fight the war against terrorism.
وعلى الرغم من أن حركة الشباب قد تعهّدت بمواصلة مثل هذه الأنشطة حتى تغادر القوات الكينية الصومال، فقد عزّز ذلك عزم الحكومة على خوض الحرب ضد الإرهاب
It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope.
ودعت الحكومة إلى مواصلة هذا التدريب وتحسين تنفيذه وتوسيع نطاقه
UNODC recently signed a memorandum of understanding with the Government of Iraq to continue such support.
ووقَّع مكتب المخدِّرات والجريمة مؤخراً على مذكرة تفاهم مع حكومة العراق لمواصلة هذا الدعم
We encourage future Council presidencies to follow that positive example and to continue such efforts.
ونحث الرئاسات المقبلة للمجلس على الاقتداء بذلك المثال الإيجابي ومواصلة تلك الجهود
Nevertheless, China and France, countries for which we profess respect and friendship, have opted to continue such tests.
ومع ذلك اختارت الصين وفرنسا، وهما بلدان نكن لهما اﻻحترام والصداقة، أن تواصﻻ هذه التجارب
Also takes note of the actions taken by Governments to support and promote volunteerism, and reiterates its call upon them to continue such action;
تحيط علما أيضا بالإجراءات التي اتخذتها الحكومات لدعم العمل التطوعي، وتكرر دعوتها لها لمواصلة هذه الإجراءات
In resolution 53/192, paragraph 53, the General Assembly took note of the need to continue such evaluations.
وفي الفقرة 53 من القرار 53/192، أحاطت الجمعية العامة علما بضرورة مواصلة هذه التقييمات
They highly commended Member States ' efforts to assist in search-and-rescue efforts and urged the international community to continue such assistance in the months ahead.
وأعربوا عن بالغ الثناء لما تبذله الدول الأعضاء من جهود للمساعدة في أعمال البحث والإنقاذ، وحثوا المجتمع الدولي على مواصلة تلك المساعدة في الأشهر القادمة
However, no partner was identified in the country to continue such systematically organized forums.
غير أنه لم يجر تحديد شريك في البلد لمواصلة تلك المحافل المنظمة بشكل منهجي
proposed to create a regional framework or forum to continue such discussions.
واقترحوا إنشاء إطار أو محفل إقليمي لمواصلة تلك المناقشات
The Committee wishes to thank its members and observers who organized solidarity events during the International Year at the national level and encourages them to continue such activities.
وتود اللجنة أن تشكر أعضاءها ومراقبيها الذين نظموا احتفالات التضامن خلال السنة الدولية على الصعيد الوطني، وتشجِّعهم على مواصلة تلك الأنشطة
Takes note of the actions by Governments to support volunteerism and reiterates its call upon them to continue such action;
تحيط علما بالإجراءات التي تتخذها الحكومات لدعم العمل التطوعي وتكرر دعوتها لها بمواصلة تلك الإجراءات
Acknowledges with appreciation the ongoing efforts of the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme to strengthen the Programme, and encourages her to continue such efforts;
تعترف مع التقدير بالجهود الجارية التي تبذلها المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للموئل من أجل تعزيز البرنامج وتشجعها على مواصلة تلك الجهود
Results: 146, Time: 0.0569

To continue such in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic