TO CONTINUE THE IMPLEMENTATION in Arabic translation

[tə kən'tinjuː ðə ˌimplimen'teiʃn]
[tə kən'tinjuː ðə ˌimplimen'teiʃn]
على مواصلة تنفيذ
على مواصلة تطبيق
على أن تواصل تنفيذ

Examples of using To continue the implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Given the central role of human resource management in the success of the Organization ' s programmes, the Group of 77 and China wished to encourage UNIDO to continue the implementation of the Human Resource Management Framework, launched in June 2001.
وقال انه نظرا إلى الدور الأساسي الذي تضطلع به ادارة الموارد البشرية في تحقيق نجاح برامج المنظمة فان مجموعة الـ77 والصين تود تشجيع اليونيدو على مواصلة تنفيذ اطار ادارة الموارد البشرية الذي استهل في حزيران/يونيه 2001
The resigned government in Gaza known as the"Hamas Cabinet" officially mandated its Ministry of Justice to continue the implementation of death sentences issued by Palestinian courts that have met the"legal procedures", in addition to the cases that are currently being considered in courts.
حيث كلفت الحكومة المقالة مؤخراً وزارة العدل فيها بمتابعة تنفيذ أحكام الإعدام الصادرة عن المحاكم الفلسطينية والتي استوفت"إجراءاتها القانونية"، وكذلك القضايا التي ينظر بها أمام المحاكم
On 25 July 2011, in a meeting with the youth of his country, the President of Armenia gave instructions to continue the implementation of the policy of hatred and mistrust among the peoples of the region.
وفي 25 تموز/يوليه 2011، أعطى رئيس أرمينيا تعليماته، في لقاء له مع شباب بلده، لمواصلة العمل بسياسة نفث الكراهية والريبة بين شعوب المنطقة
(a) To continue the implementation of the programme of the Second Industrial Development Decade for Africa, taking into account the priority assigned to Africa in the Business Plan on the Future Role and Functions of UNIDO;3.
أ( أن يواصل تنفيذ برنامج عقد التنمية الصناعية الثاني ﻻفريقيا، آخذا في اعتباره اﻷولوية المسندة ﻻفريقيا في خطة اﻷعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل؛)٣
To continue the implementation of strategies for ensuring the achievement of Millennium Development Goals, in particular with respect to promoting health, combating HIV/AIDS, increasing the vaccination of the population through the expanded vaccination programme, and reducing the illiteracy rate(Senegal);
مواصلة تنفيذ الاستراتيجيات لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما ما يتعلق بتعزيز الصحة، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزيادة وتيرة تطعيم السكان عبر برنامج التحصين الموسع، وخفض معدل الأمية(السنغال)
Considering the increased number of parties to the Protocol and the growing requests for assistance from Member States, more predictable and sustainable resources, including from the regular budget, are required in order to continue the implementation of the Programme.
وبالنظر إلى تزايد عدد الأطراف في البروتوكول وزيادة طلبات المساعدة من الدول الأعضاء، فإنَّ مواصلة تنفيذ البرنامج تتطلَّب موارد أكثر قابلية للتنبُّؤ بها وأكثر استدامةً، بما في ذلك موارد من الميزانية العادية
Also urges the United Nations to continue the implementation of the relief, rehabilitation and reconstruction programmes for Somalia in line with the priorities established by the Transitional Federal Government of Somalia;
تحث الأمم المتحدة على مواصلة تنفيذ برامج المساعدة الغوثية وإعادة الإنعاش والتعمير من أجل الصومال تمشيا مع الأولويات التي تحددها الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال
In this regard, UNHCR plans to continue the implementation of projects under the Initiative Fund for Refugee Children set up in 1997 to jump-start child rights and youth programmes in various regions.
وفي هذا الصدد، تُخطط المفوضية لمواصلة تنفيذ مشاريع في إطار صندوق المبادرة من أجل الأطفال اللاجئين الذي أنشئ في عام 1997 لبدء تنفيذ البرامج المتعلقة بحقوق الطفل وبرامج الشباب في مناطق شتى
An amount of $479,300 is proposed to continue the implementation of the enterprise identity management system, which streamlines organizational identity management processes and provides a single repository for user information management.
يقترح رصد مبلغ 300 479 دولار لمواصلة تنفيذ نظام إدارة الهويات في المؤسسة من أجل تبسيط العمليات المؤسسية المتعلقة بإدارة الهوية ويتيح سجل بيانات موحدا لإدارة معلومات المستخدمين
An amount of $210,600 is proposed to continue the implementation of the system, the purpose of which is to manage the allocation of wardens to zones and provide United Nations personnel with the most up-to-date information about the steps being taken to prepare for crisis situations.
يقترح رصد مبلغ 600 210 دولار لمواصلة تنفيذ هذا النظام، الذي يهدف إلى إدارة توزيع مسؤولي المعلومات الأمنية على المناطق، وإلى تزويد موظفي الأمم المتحدة بأحدث المعلومات عن الخطوات المتخذة استعدادا لحالات الأزمات
In Aleppo, the United Nations hub sent a request to the Governor ' s office on 15 June to continue the implementation of the Aleppo convoy plan, which had already been approved on 22 May.
O في حلب، أرسل مركز الأمم المتحدة طلبا إلى مكتب المحافظ في 15 حزيران/يونيه لمواصلة تنفيذ خطة إرسال قافلة إلى حلب، التي سبقت الموافقة عليها في 22 أيار/مايو
Requests the Office of the High Commissioner to continue the implementation of and to expand the" Assisting Communities Together" project and to consider other appropriate ways and means to support human rights education activities, including those undertaken by nongovernmental organizations;
تطلب إلى المفوضية السامية مواصلة تنفيذ وتوسيع مشروع" مساعدة المجتمعات المحلية معاً" والنظر في السبل والوسائل الأخرى الملائمة لدعم أنشطة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما فيها الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية
A great number of speakers reiterated the necessity to continue the implementation of the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects.
وكرر عدد كبير من المتكلمين التأكيد على ضرورة مواصلة تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه
The Administration will therefore need to continue the implementation of these activities well into 2015 and probably further into 2016, which will in turn delay the delivery of expected benefits.
ولذلك، فإن الإدارة بحاجة إلى مواصلة تنفيذ هذه الأنشطة جيداً في عام 2015، وربما استمر الأمر في عام 2016، وهو ما سيؤدي أيضا إلى تأخير تحقيق الفوائد المرجوّة
Concerning paragraph 8 of the above-mentioned letter, the Ministry of Interior has already completed the drafts of some documents, such as sub-decrees and directives, and has submitted them to the Royal Government for approval and decision to continue the implementation of the Immigration Law.
فيما يتعلق بالفقرة ٨ من الرسالة المذكورة أعﻻه، استكملت وزارة الداخلية مسودات بعض الوثائق، كالمراسيم الفرعية والتوجيهات، وعرضتها على الحكومة الملكية ﻹقرارها واتخاذ قرار بشأن مواصلة تطبيق قانون الهجرة
Recent changes in the markets for forest products, such as those caused by the Asian financial crisis, have raised concerns on the ability to continue the implementation of measures aimed at sustainable forest management[but have at the same time increased the need for it].
وقد أثارت التغيﱡرات اﻷخيرة في أسواق منتجات الغابات، مثل تلك التي أحدثتها اﻷزمة المالية اﻵسيوية إنشغاﻻت مقلقة إزاء القدرة على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى إدارة الغابات إدارة مستدامة بيد أنها في نفس الوقت تسببت في زيادة الحاجة إليها
The third meeting of the regional plan of action for the conservation of sharks, rays and chimaeras in the South-East Pacific was held in May 2011 to continue the implementation of this important regional conservation plan.
وعقد الاجتماع الثالث لخطة العمل الإقليمية للمحافظة على أسماك القرش والشفنين البحري وسمك الأرنب في جنوب شرق المحيط الهادئ في أيار/مايو 2011 لمواصلة تنفيذ هذه الخطة الإقليمية الهامة للمحافظة على هذه الأنواع(
Nevertheless, to continue the implementation of reforms UNIDO will indeed require more resources in the future in the form of voluntary contributions. And it will require more political participation on the part of its Member States.
ومع ذلك، ستحتاج اليونيدو مستقبلا الى مزيد من الموارد في شكل تبرعات، من أجل مواصلة تنفيذ الاصلاحات، كما ستحتاج الى مزيد من المشاركة السياسية من جانب الدول الأعضاء فيها
(b) Enhanced capacity of member countries to continue the implementation of the international transport agreements concluded within ESCWA for the enhancement of regional integration, as well as the other various components of the Integrated Transport System in the Arab Mashreq, including institutional frameworks, transport and trade facilitation, and road traffic safety.
(ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على مواصلة تنفيذ اتفاقات النقل الدولية المبرمة في إطار الإسكوا من أجل تعزيز التكامل الإقليمي، فضلا عن شتى العناصر الأخرى للنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي بما في ذلك الأطر المؤسسية وتيسير النقل والتجارة وسلامة المرور على الطرق
Argentina commits itself to put into practice the mechanism contained in the Optional Protocol of the Convention against Torture and to continue the implementation of the National Plan to Combat Discrimination in all its aspects, and also to promote the second stage of the National Plan of Human Rights.
وتُلزم الأرجنتين نفسها بأن تضع موضع التطبيق الآلية التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، وبأن تواصل تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، وبأن تعزز تنفيذ المرحلة الثانية من الخطة الوطنية لحقوق الإنسان
Results: 110, Time: 0.0996

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic