TO CONTINUE THESE in Arabic translation

[tə kən'tinjuː ðiːz]
[tə kən'tinjuː ðiːz]

Examples of using To continue these in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Notes with appreciation the ongoing support provided by the Public Information Section of UNAMSIL to the National Electoral Commission in designing and implementing a civic education and public information strategy, and encourages UNAMSIL to continue these efforts;
يلاحظ مع التقدير الدعم المستمر الذي يقدمه قسم الإعلام التابع للبعثة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية في وضع وتنفيذ استراتيجية للتربية الوطنية والإعلام، ويشجع البعثة على مواصلة هذه الجهود
I am also encouraged by the convening of the NCP-SPLM joint leadership meeting and urge them to continue these discussions in a constructive spirit, with a view to giving a new impetus to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement.
وقد تشجعت أيضا بعقد الاجتماع المشترك بين قيادتي حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، وأحث الطرفين على مواصلة هذه النقاشات بروح بناءة، بهدف إعطاء زخم جديد لعملية تنفيذ اتفاق السلام الشامل
Commending the efforts of the Republic of Kenya to date to prosecute suspected pirates in its national courts and imprison convicted persons, and encouraging Kenya to continue these efforts, while acknowledging the difficulties Kenya encounters in this regard.
وإذ يشيد بالجهود التي بذلتها جمهورية كينيا حتى الآن لمحاكمة القراصنة المشتبه فيهم في محاكمها الوطنية وسجن المدانين، وإذ يشجع كينيا على مواصلة هذه الجهود، مع التسليم في الوقت نفسه بالصعوبات التي تواجهها كينيا في هذا الصدد
to note the community peace-building and reconciliation activities being undertaken in the country and encourages the Government and civil society, with the support of the international community, to continue these efforts.
يشير إلى الأنشطة المجتمعية الجارية الرامية إلى بناء السلم وتحقيق المصالحة، ويشجع الحكومة والمجتمع المدني على مواصلة هذه الجهود بدعم من المجتمع الدولي
of Commission resolution 1999/78, and encourages her to continue these efforts;
من قرار اللجنة 1999/78 وتشجعها على مواصلة هذه الجهود
The Committee paid tribute to the efforts being made by the Facilitator and the heads of State of some members of the Advisory Committee to bring peace to Burundi, and it encouraged them to continue these efforts.
وحيت اللجنة الجهود التي يبذلها الوسيط وبعض رؤساء دول البلدان الأعضاء في اللجنة الاستشارية لإحلال السلام في بوروندي وشجعتهم على مواصلة هذه الجهود
He also stressed the need to continue these priorities, because they cannot be achieved during Argentina's specific presidency this year. There is a need for meetings and long-term work in the coming years.
كما أكد أيضًا على ضرورة الاستمرار في هذه الأولويات؛ لأنه لا يمكن تحقيقها خلال رئاسة الأرجنتين المحددة خلال هذا العام، بل تحتاج إلى اجتماعات وعمل طويل المدى خلال السنوات القادمة
To continue these successes, the artist"Wael Elfashni" presents a concert on November 3 along with his band where he presents a number of songs of the Upper Egyptian heritage, especially the proverbs of valuable meanings, besides Ibtehalat in a different way from the original one.
استكمالاً لهذه النجاحات يقدم الفنان"وائل الفشني" حفلاً يوم ٣ نوڤمبر مع فرقته الموسيقية حيث يقوم بتقديم عدد من أغنيات التراث الصعيدي خاصة الحكم ذات المعنى القيم، بجانب الابتهالات لكن بطريقة مختلفة عن الأغنية الأصلية
I am certainly ready to continue these consultations, and I would suggest in a last effort that this meeting now be suspended for a brief moment in order to allow informal Presidential consultations with all interested delegations in room I next door in a few minutes.
وبالتأكيد فإنني مستعد لمواصلة هذه المشاورات واقترح، في جهد آخير، تعليق هذه الجلسة الآن لفترة وجيزة بغية السماح بمشاورات رئاسية غير رسمية مع جميع الوفود المعنية، في القاعة 1 المجاورة، لبضع دقائق
In order to continue these activities over the long term, the State, with participation by indigenous experts, is currently developing a comprehensive policy for indigenous communities, crucial aspects of which are related to, inter alia, territories, human rights and self-government.
ومن أجل مواصلة هذه الأنشطة على المدى الطويل، تقوم الدولة حاليا، بمشاركة خبراء من الشعوب الأصلية، بوضع سياسة شاملة للمجتمعات المحلية الأصلية، تتعلق جوانب هامة منها بجملة أمور من بينها مسألة الأراضي ومسائل حقوق الإنسان والحكم الذاتي
Tunisia, having had the honour this year to continue these long and often difficult negotiations on behalf of the African countries, is particularly pleased at this favourable outcome, which opens up such promising possibilities.
وتونس، إذ كان لها هذا العام شرف متابعة هذه المفاوضات الطويلة والصعبة غالبـــا بالنيابة عن البلدان اﻻفريقية، تشعر بسرور خاص بهذه النتيجة المواتية التي تتيح هذه اﻹمكانيـــات المبشرة بالخير
The two Contact Groups exchanged views on the situation in Bosnia and Herzegovina and agreed on the need to continue these contacts and to explore modalities for close cooperation and coordination of their respective efforts for the restoration of a just peace in Bosnia and Herzegovina.
وتبادل فريقا اﻻتصال اﻵراء بشأن الحالة في البوسنة والهرسك واتفقا على ضرورة مواصلة هذه اﻻتصاﻻت واستكشاف طرائق التعاون والتنسيق الوثيق بين جهودهما الرامية إلى إعادة السﻻم العادل إلى البوسنة والهرسك.ــــــــــ
Urges the Executive Director, within available resources, to continue these activities and, in particular, to encourage the exploitation of synergies between, on the one hand, the Framework Convention on Climate Change and, on the other, the Vienna Convention and the Montreal Protocol;
يحث المدير التنفيذي على أن يقوم، من داخل الموارد المتاحة، بمواصلة هذه الأنشطة وبشكل خاص، على أن يشجع إستغلال التآزر بين الإتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ من ناحية، وإتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال من ناحية أخرى
The SBSTA noted that these activities, including the meetings of inventory lead reviewers and the training programme for review experts, have contributed to improvements in the effectiveness and efficiency of the review process, the quality of inventories of Annex I Parties, and the reliability of information available to the COP. It requested the secretariat to continue these activities, subject to the availability of resources.
ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الأنشطة، بما فيها اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد والبرنامج التدريبي الذي نُظّم لصالح خبراء الاستعراض، قد ساهمت في تحسين فعالية وكفاءة عملية الاستعراض وجودة قوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول، وكذلك في تحسين موثوقية المعلومات المتاحة لمؤتمر الأطراف، وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تواصل هذه الأنشطة، إذا ما توفرت الموارد اللازمة لذلك
Latvia intends to continue these measures.
وتنوي لاتفيا مواصلة هذه التدابير
Mexico encouraged Argentina to continue these efforts.
وشجعت المكسيك الأرجنتين على مواصلة هذه الجهود
It encouraged Turkey to continue these successful policies.
وشجعت فنزويلا تركيا على مواصلة هذه السياسات الناجحة
It requested the secretariat to continue these efforts.
وطلبت إلى الأمانة مواصلة هذه الجهود
It plans to continue these services as necessary.
وهي تزمع مواصلة تقديم هذه الخدمات حسبما يلزم
It requested the secretariat to continue these efforts.
وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة مواصلة هذه الجهود
Results: 13318, Time: 0.0546

To continue these in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic